EUR-Lex Přístup k právu Evropské unie

Zpět na úvodní stránku EUR-Lex

Tento dokument je výňatkem z internetových stránek EUR-Lex

Dokument 32014O0025

2014/340/EU: Obecné zásady Evropské centrální banky ze dne 5. června 2014 , kterými se mění obecné zásady ECB/2012/27 o transevropském expresním automatizovaném systému zúčtování plateb v reálném čase (TARGET2) (ECB/2014/25)

Úř. věst. L 168, 7.6.2014, s. 120—121 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Právní stav dokumentu Již není platné, Datum konce platnosti: 19/03/2023; Implicitně zrušeno 32022O0912

ELI: http://data.europa.eu/eli/guideline/2014/340/oj

7.6.2014   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 168/120


OBECNÉ ZÁSADY EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY

ze dne 5. června 2014,

kterými se mění obecné zásady ECB/2012/27 o transevropském expresním automatizovaném systému zúčtování plateb v reálném čase (TARGET2)

(ECB/2014/25)

(2014/340/EU)

RADA GUVERNÉRŮ EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 127 odst. 2 první a čtvrtou odrážku této smlouvy,

s ohledem na statut Evropského systému centrálních bank a Evropské centrální banky, a zejména na články 3.1, 17, 18 a 22 tohoto statutu,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Rada guvernérů může podle potřeby rozhodnout o snížení sazby vkladové facility pod nula procent.

(2)

Rada guvernérů rozhodla o stanovení určitých horních mezí pro úročení vládních vkladů, které jsou vymezeny v obecných zásadách ECB/2014/9 (1).

(3)

V zájmu dosažení jednotné měnové politiky, a zejména s cílem podněcovat k umísťování vládních vkladů na trhu, což usnadňuje řízení likvidity Eurosystému a provádění měnové politiky, musí být stanovena omezení pro úročení vládních vkladů, které národní centrální banky drží jako fiskální agenti v souladu s článkem 21.2 statutu Evropského systému centrálních bank a Evropské centrální banky. Zavedení horních mezí pro úročení vládních vkladů, které bude založeno na sazbách peněžního trhu, kromě toho jasně stanoví kritéria a usnadňuje sledování dodržování zákazu měnového financování ze strany národních centrálních bank, které ECB provádí v souladu s čl. 271 písm. d) Smlouvy.

(4)

Obecné zásady ECB/2012/27 (2) vymezují úročení účtů v platebním modulu a jejich podúčtů, což může být v rozporu s obecnými zásadami pro úročení vládních vkladů, které schvaluje Rada guvernérů, a s rozhodnutím Rady guvernérů snížit sazbu vkladové facility pod nula procent, jak je uvedeno v 1. bodu odůvodnění.

(5)

Obecné zásady ECB/2012/27 je proto třeba odpovídajícím způsobem změnit.

(6)

Pro účely omezení úročení vládních vkladů by se obecné zásady ECB/2012/27 měly považovat za lex specialis ve vztahu k obecným zásadám ECB/2014/9. V případě nesouladu mezi obecnými zásadami pro úročení vládních vkladů schválenými Radou guvernérů mají přednost obecné zásady ECB/2012/27. Účty PM a jejich podúčty musí být tedy úročeny nula procenty, nebo sazbou vkladové facility podle toho, která z těchto sazeb je nižší, s tím, že se pro tyto účely nezohledňuje možné vyšší úročení, které mají k dispozici vlády podle obecných zásad ECB/2014/9,

PŘIJALA TYTO OBECNÉ ZÁSADY:

Článek 1

Změny

Obecné zásady ECB/2012/27 se mění takto:

1)

V článku 2 se doplňují nové definice, které znějí:

„(54)

‚vkladovou facilitou‘ stálá facilita Eurosystému, kterou mohou protistrany používat pro jednodenní vklady u národní centrální banky za předem stanovenou úrokovou sazbu;“

„(55)

‚sazbou vkladové facility‘ úroková sazba platná pro vkladovou facilitu.“

2)

V příloze II se doplňují nové definice, které znějí:

„—

‚vkladovou facilitou‘ stálá facilita Eurosystému, kterou mohou protistrany používat pro jednodenní vklady u národní centrální banky za předem stanovenou úrokovou sazbu,

‚sazbou vkladové facility‘ úroková sazba platná pro vkladovou facilitu“.

3)

V příloze II se odstavec 5 článku 12 nahrazuje tímto:

„5.   Účty PM a jejich podúčty se úročí nula procenty, nebo sazbou vkladové facility podle toho, která z těchto sazeb je nižší, ledaže by se používaly k držení minimálních rezerv. V tomto případě se výpočet a platba úroků z držených minimálních rezerv řídí nařízením Rady (ES) č. 2531/98 ze dne 23. listopadu 1998 o uplatňování minimálních rezerv Evropskou centrální bankou (3) a nařízením Evropské centrální banky (ES) č. 1745/2003 ze dne 12. září 2003 o uplatňování minimálních rezerv (ECB/2003/9) (4).

(3)  Úř. věst. L 318, 27.11.1998, s. 1."

(4)  Úř. věst. L 318, 27.11.1998, s. 1.“"

Článek 2

Nabytí účinku a provádění

1.   Tyto obecné zásady nabývají účinku dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

2.   Národní centrální banky, jejichž měnou je euro, přijmou opatření nezbytná k dosažení souladu s těmito obecnými zásadami a použijí je ode dne, který nastane šest týdnů po dni, kdy tyto obecné zásady nabyly účinku. Nejpozději do dne, který nastane čtyři týdny po dni, kdy tyto obecné zásady nabyly účinku, Evropskou centrální banku informují o textech a prostředcích, které se týkají těchto opatření.

Článek 3

Určení

Tyto obecné zásady jsou určeny všem centrálním bankám Eurosystému.

Ve Frankfurtu nad Mohanem dne 5. června 2014.

Prezident ECB

Mario DRAGHI


(1)  Obecné zásady ECB/2014/9 ze dne 20. února 2014 o domácích operacích správy aktiv a pasiv prováděných národními centrálními bankami (Úř. věst. L 159, 28.5.2014. s. 56).

(2)  Obecné zásady ECB/2012/27 ze dne 5. prosince 2012 o transevropském expresním automatizovaném systému zúčtování plateb v reálném čase (TARGET2) (Úř. věst. L 30, 30.1.2013, s. 1).


Nahoru