EUR-Lex Prieiga prie Europos Sąjungos teisės

Grįžti į „EUR-Lex“ pradžios puslapį

Šis dokumentas gautas iš interneto svetainės „EUR-Lex“

Dokumentas 32011O0015

2011 m. spalio 14 d. Europos centrinio banko gairės, kuriomis iš dalies keičiamos Gairės ECB/2007/2 dėl Transeuropinės automatizuotos realaus laiko atskirųjų atsiskaitymų skubių pervedimų sistemos (TARGET2) (ECB/2011/15)

OL L 279, 2011 10 26, p. 5—7 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Dokumento teisinis statusas Nebegalioja, Galiojimo pabaigos data: 31/12/2012; panaikino 32012O0027

ELI: http://data.europa.eu/eli/guideline/2011/704/oj

26.10.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 279/5


EUROPOS CENTRINIO BANKO GAIRĖS

2011 m. spalio 14 d.

kuriomis iš dalies keičiamos Gairės ECB/2007/2 dėl Transeuropinės automatizuotos realaus laiko atskirųjų atsiskaitymų skubių pervedimų sistemos (TARGET2)

(ECB/2011/15)

(2011/704/ES)

EUROPOS CENTRINIO BANKO VALDANČIOJI TARYBA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 127 straipsnio 2 dalį,

atsižvelgdama į Europos centrinių bankų sistemos ir Europos Centrinio Banko statutą, ypač į jo 3 straipsnio 1 dalį ir 17, 18 ir 22 straipsnius,

kadangi:

(1)

2007 m. balandžio 26 d. Europos Centrinio Banko (ECB) valdančioji taryba priėmė Gaires ECB/2007/2 dėl Transeuropinės automatizuotos realaus laiko atskirųjų atsiskaitymų skubių pervedimų sistemos (TARGET2) (1); šios gairės reglamentuoja TARGET2, kurią charakterizuoja viena techninė platforma, vadinama bendra technine platforma;

(2)

reikėtų iš dalies pakeisti Gaires ECB/2007/2: a) atsižvelgiant į būtinybę įtraukti „atsargumo sumetimus“ kaip vieną iš kriterijų, kurių pagrindu atmetamas prašymas dalyvauti TARGET2, ir dalyvio dalyvavimas TARGET2 arba dienos paskolos paslauga jam gali būti sustabdyta, apribota arba nutraukta; ir b) siekiant atspindėti naujus reikalavimus TARGET2 dalyviams, susijusius su administracinėmis ir ribojamosiomis priemonėmis, nustatytomis atitinkamai Sutarties 75 ir 215 straipsniuose,

PRIĖMĖ ŠIAS GAIRES:

1 straipsnis

Gairių ECB/2007/2 daliniai pakeitimai

1.   Gairių ECB/2007/2 2 straipsnyje pateikta „pereinamojo laikotarpio“ apibrėžtis pakeičiama taip:

„—   pereinamasis laikotarpis- kiekvienam Eurosistemos CB tai ketverių metų laikotarpis, prasidedantis nuo tada, kai Eurosistemos CB pereina prie BTP, išskyrus atvejus, kai Valdančioji taryba, atskirais atvejais atsižvelgdama į konkrečius ypatumus arba paslaugas, nusprendžia kitaip,“.

2.   Gairių ECB/2007/2 II, III ir V priedai iš dalies keičiami pagal šių gairių priedą.

2 straipsnis

Įsigaliojimas

Šios gairės įsigalioja praėjus dviem dienoms po jų priėmimo. Jos taikomos nuo 2011 m. lapkričio 21 d.

3 straipsnis

Adresatai ir įgyvendinančios priemonės

1.   Šios gairės skirtos visiems Eurosistemos centriniams bankams.

2.   Dalyvaujantys nacionaliniai centriniai bankai iki 2011 m. spalio 21 d. atsiunčia ECB priemones, kuriomis jie ketina laikytis šių gairių.

Priimta Frankfurte prie Maino 2011 m. spalio 14 d.

ECB valdančiosios tarybos vardu

ECB pirmininkas

Jean-Claude TRICHET


(1)  OL L 237, 2007 9 8, p. 1.


PRIEDAS

1.

II priedas iš dalies keičiamas taip:

a)

1 straipsnyje pateiktos terminų „gavėjas“ ir „mokėtojas“ apibrėžtys pakeičiamos taip:

„—   gavėjas (payee)– išskyrus, kai vartojama šio priedo 39 straipsnyje – TARGET2 dalyvis, kurio MM sąskaita bus kredituojama apmokant mokėjimo nurodymą,

—   mokėtojas (payer)– išskyrus, kai vartojama šio priedo 39 straipsnyje – TARGET2 dalyvis, kurio MM sąskaita bus debetuojama apmokant mokėjimo nurodymą,“;

b)

8 straipsnio 4 dalies c punktas pakeičiamas taip:

„c)

[Įterpti CB pavadinimą] vertinimu, toks dalyvavimas keltų grėsmę bendram TARGET2-[įterpti CB/šalies nuorodą] ar bet kurios kitos TARGET2 komponento sistemos stabilumui, patikimumui ir saugumui arba kliudytų [įterpti CB pavadinimą] atlikti savo uždavinius, kaip apibrėžta [nurodyti atitinkamą nacionalinės teisės aktą] bei Europos centrinių bankų sistemos ir Europos Centrinio Banko statute, arba, atsargumo sumetimais, laikomas keliančiu riziką.“;

c)

34 straipsnio 2 dalies e punktas pakeičiamas taip:

„e)

įvyksta bet koks kitas su dalyviu susijęs įvykis, kuris, [įterpti CB pavadinimą] vertinimu, keltų grėsmę bendram TARGET2-[įterpti CB/šalies nuorodą] ar bet kurios kitos TARGET2 komponento sistemos stabilumui, patikimumui ir saugumui, arba kuris kliudytų [įterpti CB pavadinimą] atlikti savo uždavinius, kaip apibrėžta [nurodyti atitinkamą nacionalinės teisės aktą] bei Europos centrinių bankų sistemos ir Europos Centrinio Banko statute, arba, atsargumo sumetimais, laikomas keliančiu riziką; ir (arba)“;

d)

39 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

i)

antraštė „Duomenų apsauga, pinigų plovimo prevencija ir susiję klausimai“ pakeičiama antrašte „Duomenų apsauga, pinigų plovimo prevencija, administracinės ar ribojamosios priemonės ir susiję klausimai“;

ii)

pridedama ši 3 dalis:

„3.   Dalyviai, veikdami kaip mokėtojo ar gavėjo mokėjimo paslaugų teikėjai, laikosi visų reikalavimų, išplaukiančių iš administracinių arba ribojančių priemonių, privalomų pagal Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 75 arba 215 straipsnį, įskaitant reikalavimus pateikti pranešimus ir (arba) gauti kompetentingos institucijos sutikimą vykdyti operacijas. Be to:

a)

kai [įterpti CB pavadinimą] yra dalyvio, kuris yra mokėtojas, mokėjimo paslaugų teikėjas:

i)

dalyvis pateikia reikalaujamą pranešimą arba gauna sutikimą centrinio banko, kuris pirmiausia privalo pateikti pranešimą arba gauti sutikimą, vardu ir pateikia [įterpti CB pavadinimą] įrodymus apie pateiktą pranešimą arba gautą sutikimą;

ii)

dalyvis neįtraukia kredito pervedimo nurodymo į TARGET2 tol, kol negauna patvirtinimo iš [įterpti CB pavadinimą], kad reikalaujamas pranešimas pateiktas arba gavėjo mokėjimo paslaugų teikėjas gavo sutikimą, arba toks sutikimas gautas to mokėjimo paslaugų teikėjo vardu;

b)

kai [įterpti CB pavadinimą] yra dalyvio, kuris yra gavėjas, mokėjimo paslaugų teikėjas, dalyvis pateikia reikalaujamą pranešimą arba gauna sutikimą centrinio banko, kuris pirmiausia privalo pateikti pranešimą arba gauti sutikimą, vardu ir pateikia [įterpti CB pavadinimą] įrodymus apie pateiktą pranešimą arba gautą sutikimą.

Šioje dalyje terminai „mokėjimo paslaugų teikėjas“, „mokėtojas“ ir „gavėjas“ vartojami taikytinose administracinėse arba ribojamosiose priemonėse nustatyta prasme.“

2.

III priedas iš dalies keičiamas taip:

a)

„įsipareigojimų nevykdymo“ apibrėžties h punktas pakeičiamas taip:

„h)

subjekto dalyvavimas kitoje TARGET2 komponento sistemoje ir (arba) išorinėje sistemoje yra sustabdytas arba nutrauktas;“;

b)

antraštė „Dienos paskolos sustabdymas arba nutraukimas“ pakeičiama antrašte „Dienos paskolos sustabdymas, apribojimas arba nutraukimas“;

c)

12 dalis pakeičiama taip:

„12.

a)

Dalyvaujantys NCB sustabdo arba nutraukia galimybę gauti dienos paskolą vienu iš šių įsipareigojimų nevykdymo atvejų:

i)

subjekto sąskaita dalyvaujančiame NCB yra sustabdyta arba uždaryta;

ii)

atitinkamas subjektas nebetenkina bet kurio iš šiame priede nustatytų dienos paskolos teikimo reikalavimų;

iii)

kompetentinga teismo ar kitokia valdžios institucija priima sprendimą subjektui taikyti veiklos nutraukimo procedūrą arba paskirti jam likvidatorių ar panašų pareigūną, arba taikyti bet kokią kitą panašią procedūrą;

iv)

subjektui taikomas lėšų įšaldymas ir (arba) kitos Sąjungos nustatytos priemonės, apribojamosios subjekto galimybę naudoti savo lėšas.

b)

Dalyvaujantys NCB gali sustabdyti arba nutraukti dienos paskolos paslaugą, jeigu NCB sustabdo arba nutraukia dalyvio dalyvavimą TARGET2 pagal II priedo 34 straipsnio 2 dalies b–e punktus arba jeigu vienu ar daugiau atvejų (išskyrus nurodytuosius 34 straipsnio 2 dalies a punkte) nevykdomi įsipareigojimai.

c)

Jeigu Eurosistema, vadovaudamasi Gairių ECB/2000/7 I priedo 2.4 skirsniu, atsargumo sumetimais arba dėl kitų priežasčių nusprendžia sustabdyti, apriboti arba atimti kitų sandorio šalių prieigą prie pinigų politikos priemonių, dalyvaujantys NCB įgyvendina tokį sprendimą dienos paskolos teikimo atžvilgiu, vadovaudamiesi atitinkamo NCB taikomų sutartinių arba reguliavimo priemonių nuostatomis.

d)

Dalyvaujantys NCB gali nuspręsti sustabdyti, apriboti arba nutraukti dienos paskolos paslaugą dalyviui, jeigu, atsargumo sumetimais, dalyvis laikomas keliančiu riziką. Tokiais atvejais dalyvaujantys NCB nedelsiant raštu praneša apie tai ECB, kitiems dalyvaujantiems NCB ir prisijungusiems CB. Prireikus Valdančioji taryba nusprendžia dėl vieningo priimtų priemonių įgyvendinimo visose TARGET2 komponento sistemose.“;

d)

13 dalis pakeičiama taip:

„13.

Kai dalyvaujantis NCB nusprendžia sustabdyti, apriboti arba nutraukti Eurosistemos pinigų politikos šaliai dienos paskolos paslaugą, toks sprendimas netaikomas, kol ECB jo nepatvirtina.“

3.

V priedo 4 straipsnio 16 dalies b punkte žodžiai „IA priedėlis“ pakeičiami žodžiais „IV priedėlis“, o žodžiai „V priedas“ pakeičiami žodžiais „II priedas“.


Į viršų