EUR-Lex Piekļuve Eiropas Savienības tiesību aktiem

Atpakaļ uz EUR-Lex sākumlapu

Šis dokuments ir izvilkums no tīmekļa vietnes EUR-Lex.

Dokuments 32010O0012

2010/593/ES: Eiropas Centrālās bankas Pamatnostādne ( 2010. gada 15. septembris ), ar ko groza Pamatnostādni ECB/2007/2 par Eiropas automatizēto reālā laika bruto norēķinu sistēmu ( TARGET2 ) (ECB/2010/12)

OV L 261, 5.10.2010., 6./26. lpp. (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Dokumenta juridiskais statuss Vairs nav spēkā, Datums, līdz kuram ir spēkā: 31/12/2012; Atcelts ar 32012O0027

ELI: http://data.europa.eu/eli/guideline/2010/593/oj

5.10.2010   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 261/6


EIROPAS CENTRĀLĀS BANKAS PAMATNOSTĀDNE

(2010. gada 15. septembris),

ar ko groza Pamatnostādni ECB/2007/2 par Eiropas automatizēto reālā laika bruto norēķinu sistēmu (TARGET2)

(ECB/2010/12)

(2010/593/ES)

EIROPAS CENTRĀLĀS BANKAS PADOME,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 127. panta 2. punktu,

ņemot vērā Eiropas Centrālo banku sistēmas un Eiropas Centrālās bankas Statūtus un jo īpaši to 3.1. pantu, kā arī 17., 18. un 22. pantu,

tā kā:

(1)

Eiropas Centrālās bankas (ECB) Padome ir pieņēmusi 2007. gada 26. aprīļa Pamatnostādni ECB/2007/2 par Eiropas automatizēto reālā laika bruto norēķinu sistēmu (TARGET2) (1), kas regulē TARGET2, kam raksturīga vienota tehniskā platforma – Vienotā platforma (Single Shared Platform; SSP).

(2)

Pamatnostādne ECB/2007/2 jāgroza: a) lai ņemtu vērā atjauninājumus TARGET2 4.0. versijai, jo īpaši, lai ļautu dalībniekiem piekļūt vienam vai vairākiem MM kontiem, izmantojot internetu; un b) atspoguļotu vairākas tehniska rakstura pārmaiņas saistībā ar Līguma par Eiropas Savienības darbību stāšanos spēkā un precizē dažus citus jautājumus,

IR PIEŅĒMUSI ŠO PAMATNOSTĀDNI.

1. pants

Pamatnostādni ECB/2007/2 groza šādi.

1.

Ar šādu punktu aizstāj 1. panta 1. punktu:

“1.   TARGET2 nodrošina euro maksājumu reālā laika bruto norēķinus, izmantojot centrālo banku naudas līdzekļus. Tā izveidota un darbojas, pamatojoties uz SSP, ar kuras palīdzību tiek tehniski vienādā veidā iesniegti un apstrādāti maksājuma rīkojumi un, visbeidzot, saņemti maksājumi.”

2.

Šādi groza 2. pantu:

a)

tiek aizstātas šādas definīcijas:

“—

iesaistītā NCB (participating NCB) ir tās dalībvalsts nacionālā centrālā banka (NCB), kuras valūta ir euro,”

“—

adresējama BIC turētājs (addressable BIC holder) ir iestāde: a) kurai ir uzņēmuma identifikācijas kods (BIC); b) kura netiek atzīta par netiešo dalībnieku; un c) kura ir tiešā dalībnieka korespondentiestāde vai klients vai tiešā vai netiešā dalībnieka filiāle un var iesniegt maksājuma rīkojumus un saņemt maksājumus TARGET2 komponentsistēmā, izmantojot šo tiešo dalībnieku,”

b)

“—

bankas identifikācijas kods (BIC) (Bank Identifier Code (BIC)) ir kods, kas definēts ISO standartā Nr. 9362”

aizstāj ar

“—

uzņēmuma identifikācijas kods (BIC) (Business Identifier Code (BIC)) ir kods, kas definēts ISO standartā Nr. 9362,”

c)

pievieno šādas definīcijas:

“—

interneta piekļuve (internet-based access) nozīmē, ka dalībnieks izvēlējies MM kontu, kuram var piekļūt tikai ar interneta palīdzību, un ka dalībnieks maksājuma ziņojumus vai kontroles ziņojumus TARGET2 iesniedz, izmantojot internetu,”

“—

sertificēšanas iestādes (certification authorities) ir viena vai vairākas NCB, ko ECB Padome norīkojusi Eurosistēmas vārdā izsniegt, pārvaldīt, atsaukt un atjaunot elektroniskos sertifikātus,”

“—

elektroniskie sertifikāti (electronic certificates) jeb sertifikāti (certificates) ir sertificēšanas iestāžu izsniegta elektroniska datne, kas sasaista publisko atslēgu ar identifikācijas datiem un ko izmanto, lai pārbaudītu, vai publiskā atslēga pieder personai, autentificētu turētāju, pārbaudītu šīs personas parakstu vai šifrētu šai personai adresētu ziņojumu. Sertifikāti tiek turēti fiziskā ierīcē, piemēram, viedkartē vai USB zibatmiņā, un atsauces uz sertifikātiem attiecas arī uz šādām fiziskām ierīcēm. Sertifikāti ir vajadzīgi, lai autentificētu dalībniekus, kas TARGET2 piekļūst, izmantojot internetu, un iesniedz maksājuma ziņojumus vai kontroles ziņojumus,”

“—

sertifikāta turētājs (certificate holder) ir persona, kuras vārds ir iepriekš paziņots un kuru TARGET2 dalībnieks norādījis un apstiprinājis kā personu, kas pilnvarota ar interneta palīdzību piekļūt dalībnieka TARGET2 kontam. Viņu pieteikumus sertifikāta saņemšanai dalībnieka vietējā NCB ir pārbaudījusi un nosūtījusi sertificēšanas iestādēm, kuras savukārt izsniegušas sertifikātus, kas sasaista publisko atslēgu ar pilnvaru, kas ļauj identificēt dalībnieku,”

“—

Saskaņotie noteikumi (Harmonised Conditions) ir II un V pielikumā noteiktie noteikumi.”

3.

Ar šo aizstāj 6. panta 1. un 2. punktu:

“1.   Katra iesaistītā NCB pieņem aktus, ar ko ievieš II pielikumā noteiktos Saskaņotos noteikumus dalībai TARGET2 un V pielikumā noteiktos Papildu un grozītos saskaņotos noteikumus dalībai TARGET2, izmantojot interneta piekļuvi. Vienīgi šie akti regulē attiecības starp iesaistīto NCB un tās dalībniekiem saistībā ar maksājumu apstrādi MM. MM kontam var piekļūt, izmantojot internetu vai tīkla pakalpojumu sniedzēja palīdzību. Šīs divas metodes, ko izmanto, lai piekļūtu MM kontam, ir savstarpēji izslēdzošas, lai gan dalībniekam var būt vairāki MM konti, un katram no šiem kontiem var piekļūt, izmantojot internetu vai tīkla pakalpojumu sniedzēja palīdzību.

2.   ECB, ieviešot II pielikumu, pieņem TARGET2-ECB darbības noteikumus, tomēr TARGET2-ECB sniedz pakalpojumus vienīgi klīringa un norēķinu iestādēm, t. sk. ārpus EEZ izveidotām iestādēm, ar nosacījumu, ka tās pārrauga kompetentā iestāde un ka to piekļuvi TARGET2-ECB apstiprinājusi ECB Padome.”

4.

Ar šādu punktu aizstāj 8. panta 1. punktu:

“1.   Eurosistēmas CB, izmantojot centrālo banku naudas līdzekļus, papildsistēmām sniedz līdzekļu pārveduma pakalpojumus maksājumu modulī, kuram piekļūts ar tīkla pakalpojumu sniedzēja palīdzību, vai attiecīgā gadījumā pārejas perioda laikā – vietējos kontos. Šādus pakalpojumus regulē Eurosistēmas CB un attiecīgo papildsistēmu divpusēji līgumi.”

5.

Ar šādu punktu aizstāj 10. panta 1. punktu:

“1.   ECB Padome nosaka drošības politiku un drošības prasības, kā arī SSP un pārejas periodā vietējā konta tehniskās infrastruktūras kontroles mehānismus. ECB Padome nosaka arī interneta piekļuves sertifikātu drošībai piemērojamos principus.”

6.

Ar šādu punktu aizstāj 16. panta 2. punktu:

“2.   Iesaistītās NCB līdz 2007. gada 31. jūlijam vai attiecīgos gadījumos līdz ECB Padomes norādītam datumam nosūta ECB dokumentus, ar kuru palīdzību tās gatavojas nodrošināt atbilstību šai pamatnostādnei.”

7.

Pamatnostādnes ECB/2007/2 pielikumus groza saskaņā ar šīs pamatnostādnes I pielikumu.

8.

Pamatnostādnei ECB/2007/2 pievieno V pielikumu saskaņā ar šīs pamatnostādnes II pielikumu.

2. pants

Stāšanās spēkā

Šī pamatnostādne stājas spēkā divas dienas pēc tās pieņemšanas. To piemēro ar 2010. gada 22. novembri.

3. pants

Adresāti un īstenošanas pasākumi

1.   Šī pamatnostādne ir adresēta visām Eurosistēmas centrālajām bankām.

2.   Iesaistītās NCB līdz 2010. gada 7. oktobrim nosūta ECB dokumentus, ar kuru palīdzību tās gatavojas nodrošināt atbilstību šai pamatnostādnei.

Frankfurtē pie Mainas, 2010. gada 15. septembrī

ECB Padomes vārdā

ECB prezidents

Jean-Claude TRICHET


(1)  OV L 237, 8.9.2007., 1. lpp.


I PIELIKUMS

1.

Pamatnostādnes ECB/2007/2 I pielikumu groza šādi.

Ar šo aizstāj I pielikuma tabulas 7. punktu:

“7.   Darbība

Smagu krīzes situāciju pārvaldība

TARGET2 modelēšanas iekārtas izveides un darbības atļaušana

Interneta piekļuves sertificēšanas iestāžu apstiprināšana

SSP drošības politikas, prasību un kontroles darbību noteikšana

Interneta piekļuvei izmantojamo sertifikātu drošības principu noteikšana

Pārvaldība saistībā ar sistēmas īpašnieka pienākumiem

Kontaktu uzturēšana ar lietotājiem Eiropas līmenī (tikai Eurosistēmas CB atbildība, lai uzturētu lietišķās attiecības ar to klientiem) un lietotāju darbības ikdienas uzraudzība no komercdarbības viedokļa (Eurosistēmas CB uzdevums)

Komercdarbības attīstības uzraudzība

Budžets, finanses, rēķinu sagatavošana (Eurosistēmas CB uzdevums) un citi administratīvie uzdevumi

Sistēmas pārvaldība, balstoties uz šīs pamatnostādnes 5. panta 6. punktā minēto līgumu”

2.

Šādi groza Pamatnostādnes ECB/2007/2 II pielikumu.

1)

Šādi groza 1. pantu:

a)

tiek aizstātas šādas definīcijas:

“—

adresējama BIC turētājs (addressable BIC holder) ir iestāde: a) kurai ir uzņēmuma identifikācijas kods (BIC); b) kura netiek atzīta par netiešo dalībnieku; un c) kura ir tiešā dalībnieka korespondentiestāde vai klients vai tiešā vai netiešā dalībnieka filiāle un var iesniegt maksājuma rīkojumus un saņemt maksājumus TARGET2 komponentsistēmā, izmantojot šo tiešo dalībnieku,”

“—

kredītiestāde (credit institution) ir a) kredītiestāde [iekļaut nacionālā tiesību akta normas, kas īsteno Banku direktīvas 4. panta 1. punkta a) apakšpunktu un, ja attiecināms, 2. pantu] izpratnē, ko uzrauga kompetentā iestāde; vai b) cita kredītiestāde Līguma par Eiropas Savienības darbību 123. panta 2. punkta izpratnē, uz kuru attiecas kontrole, kas līdzvērtīga kompetentās iestādes veiktajai uzraudzībai,”

“—

valsts sektora struktūra (public sector body) ir valsts sektora iestāde (valsts sektora definīcija sniegta Padomes 1993. gada 13. decembra Regulas (EK) Nr. 3603/93, ar ko precizē definīcijas, lai piemērotu Līguma (1) 104. pantā un 104.b panta 1. punktā minētos aizliegumus, 3. pantā),

b)

“—

bankas identifikācijas kods (BIC) (Bank Identifier Code (BIC)) ir kods, kas definēts ISO Standartā Nr. 9362”

aizstāj ar

“—

uzņēmuma identifikācijas kods (BIC) (Business Identifier Code (BIC)) ir kods, kas definēts ISO standartā Nr. 9362,”;

c)

pievieno šādu definīciju:

“—

Lietotāju detalizēto darbības specifikāciju funkcionālais apraksts (User Detailed Functional Specifications; UDFS) ir visjaunākā UDFS versija, kas ir tehniskā dokumentācija, kurā aprakstīta dalībnieka mijiedarbība ar TARGET2, redakcija.”

2)

Šādi groza 4. pantu:

a)

ar šādu punktu aizstāj 1. punktu:

“1.   Šādām iestādēm ir tiesības uz tiešu dalību TARGET2-[iekļaut atsauci uz CB/valsti]:

a)

kredītiestādēm, kas izveidotas EEZ, t. sk. tām, kas darbojas, izmantojot filiāli, kura nodibināta EEZ;

b)

kredītiestādēm, kas izveidotas ārpus EEZ, ja tās darbojas, izmantojot filiāli, kura nodibināta EEZ; un

c)

ES dalībvalstu NCB un ECB,

ar nosacījumu, ka uz a) un b) apakšpunktā minētajām iestādēm neattiecas ierobežojošie pasākumi, ko Eiropas Savienības Padome vai dalībvalstis pieņēmušas saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienības darbību 65. panta 1. punkta b) apakšpunktu, 75. pantu vai 215. pantu, kuru īstenošanu [iekļaut atsauci uz CB/valsti], informējot ECB, uzskata par nesavietojamu ar TARGET2 raitu darbību.”;

b)

terminus “Eiropas Kopiena” un “Kopiena” 4. panta 2. punkta e) apakšpunktā aizstāj ar terminu “Savienība”.

3)

Ar šādu punktu aizstāj 32. panta 4. punktu:

“4.   [Iekļaut CB nosaukumu] glabā dalībnieku iesniegto maksājuma rīkojumu un dalībnieku saņemto maksājumu pilnus ierakstus par periodu [iekļaut nacionālajā tiesību aktā noteikto periodu], sākot ar brīdi, kad šie maksājuma rīkojumi iesniegti un šie maksājumi saņemti, ar nosacījumu, ka šādi pilnīgi ieraksti aptver vismaz piecu gadu periodu par tiem TARGET2 dalībniekiem, kuriem piemēro nepārtrauktu uzraudzību saskaņā ar ierobežojošiem pasākumiem, ko pieņēmusi Eiropas Savienības Padome vai dalībvalstis vai kas noteikti regulās.”

4)

Šādi groza 34. panta 2. punktu:

a)

vārdus “un/vai” d) apakšpunktā svītro un pievieno tos e) apakšpunktam;

b)

pievieno šādu f) apakšpunktu:

“f)

NCB bloķē vai izbeidz dalībnieka piekļuvi dienas kredītam saskaņā ar III pielikuma 12. punktu.”

5)

Terminu “Kopiena” 38. panta 2. punktā aizstāj ar terminu “Savienība”.

6)

Ar šādu punktu aizstāj 39. panta 1. punktu:

“1.   Uzskatāms, ka dalībnieki apzinās un pilda visus pienākumus, kas tiem uzlikti saskaņā ar tiesību aktiem par datu aizsardzību, noziedzīgi iegūtu līdzekļu legalizācijas novēršanu un terorisma finansēšanu, kodoldarbībām, ar kurām veicina kodolieroču izplatīšanas risku, vai kodolieroču piegādes sistēmu izstrādi, īpaši tādējādi, ka tie veic atbilstošus pasākumus saistībā ar jebkuru debetētu vai kreditētu maksājumu šo dalībnieku MM kontos. Pirms līgumtiesisko attiecību nodibināšanas ar tīkla pakalpojumu sniedzēju dalībnieki iepazīstas ar tīkla pakalpojumu sniedzēja datu izguves politiku.”

7)

Terminu “SWIFT” 40. panta 1. punktā aizstāj ar terminu “BIC”.

8)

Ar šādu punktu aizstāj 44. panta 2. punktu:

“2.   Neierobežojot Eiropas Savienības Tiesas kompetenci, jebkurš strīds, kas rodas no jautājumiem saistībā ar 1. punktā minētajām attiecībām, ir vienīgi [iekļaut vietu, kur atrodas CB] kompetento tiesu kompetencē.”

9)

Pēdējās trīs rindas I papildinājuma 2. punkta 1) apakšpunkta tabulā aizstāj ar šādām:

“MT 900

Pēc izvēles

Debeta apstiprinājums/Kredītlīnijas pārmaiņas

MT 910

Pēc izvēles

Kredīta apstiprinājums/Kredītlīnijas pārmaiņas

MT 940/950

Pēc izvēles

(Klienta) paziņojums”

10)

Pēdējo rindu V papildinājuma 3. punkta tabulā aizstāj ar šādu:

“1.00–7.00

Papildsistēmu nakts darījumu norēķinu procedūra (tikai papildsistēmas norēķinu 6. procedūrai)”

3.

Šādi groza Pamatnostādnes ECB/2007/2 III pielikumu.

1)

Aizstāj šādas definīcijas:

“—

kredītiestāde (credit institution) ir a) kredītiestāde Banku direktīvas 2. panta un 4. panta 1. punkta a) apakšpunkta, kā tie ieviesti nacionālajās tiesībās, izpratnē, ko uzrauga kompetentā iestāde; vai b) cita kredītiestāde Līguma par Eiropas Savienības darbību 123. panta 2. punkta izpratnē, uz kuru attiecas kontrole, kas līdzvērtīga kompetentās iestādes veiktajai uzraudzībai,”

“—

valsts sektora struktūra (public sector body) ir valsts sektora iestāde (valsts sektora definīcija sniegta Padomes 1993. gada 13. decembra Regulas (EK) Nr. 3603/93, ar ko precizē definīcijas, lai piemērotu Līguma (2) 3104. pantā un 104.b panta 1. punktā minētos aizliegumus, 3. pantā,

“—

saistību neizpildes gadījums (event of default) ir jebkurš pastāvošs vai nākotnē iespējams gadījums, kura iestāšanās var apdraudēt to iestādes saistību izpildi, kuras paredzētas šo pamatnostādni īstenojošajos nacionālajos aktos vai jebkuros citos noteikumos (t. sk. ECB Padomes noteikumos attiecībā uz Eurosistēmas monetārās politikas noteikumiem), kuri piemērojami attiecībām starp iestādi un jebkuru Eurosistēmas CB, t. sk., ja:

a)

iestāde vairs nepilda II pielikumā un, ja attiecas, V pielikumā noteiktos piekļuves nosacījumus un/vai tehniskās prasības;

b)

uzsākta iestādes maksātnespējas procedūra;

c)

iesniegts pieteikums saistībā ar procedūru, kas minēta b) apakšpunktā;

d)

iestāde izdevusi rakstisku deklarāciju par to, ka tā nespēj pilnībā vai daļēji samaksāt savus parādus vai pildīt savus pienākumus saistībā ar dienas kredītu;

e)

iestāde brīvprātīgi noslēgusi vispārēju līgumu vai vienošanos ar saviem kreditoriem;

f)

iestāde ir vai saskaņā ar attiecīgās iesaistītās NCB viedokli var tikt uzskatīta par maksātnespējīgu vai tādu, kas nespēj samaksāt savus parādus;

g)

iestādes kredīta atlikums tās MM kontā vai visa vai būtiska iestādes aktīvu daļa ir pakļauta rīkojumam par līdzekļu iesaldēšanu, aresta uzlikšanu, apķīlāšanu vai jebkādai citai procedūrai, lai aizsargātu valsts intereses vai iestādes kreditoru tiesības;

h)

bloķēta vai izbeigta iestādes piedalīšanās TARGET2 komponentsistēmā un/vai papildsistēmā;

i)

jebkurš būtisks paziņojums vai pirmslīguma paziņojums, kuru sniegusi iestāde vai kuru saskaņā ar piemērojamiem tiesību aktiem var uzskatīt par tādu, ko sniegusi iestāde, ir nepatiess vai nepilnīgs; vai

j)

cedēti visi iestādes aktīvi vai nozīmīga to daļa.”

2)

Ar šādu punktu aizstāj 1. punktu:

“1.

Katra iesaistītā NCB nodrošina dienas kredītu iestādēm, kuras minētas 2. punktā un kurām ir konts attiecīgajā iesaistītajā NCB, ar nosacījumu, ka uz šādām iestādēm neattiecas ierobežojošie pasākumi, ko Eiropas Savienības Padome vai dalībvalstis pieņēmušas saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienības darbību 65. panta 1. punkta b) apakšpunktu, 75. pantu vai 215. pantu, kuru īstenošanu [iekļaut atsauci uz CB/valsti], informējot ECB, uzskata par nesavietojamu ar TARGET2 raitu darbību. Dienas kredītu nevar piešķirt tādā valstī izveidotai iestādei, kas nav dalībvalsts, kurā atrodas iesaistītā NCB, kur šai iestādei ir konts.”

3)

Ar šādu punktu aizstāj 4. punktu:

“4.

Dienas kredītu izsniedz uz atbilstīga nodrošinājuma pamata kā nodrošinātu dienas kredītlīniju (overdraft) un/vai dienas repo darījumus, kuriem jāatbilst papildu minimālajām pazīmēm (t. sk. šeit uzskaitītajiem saistību neizpildes gadījumiem, kā arī to attiecīgajām sekām), ko ECB Padome noteikusi Eurosistēmas monetārās politikas operācijām. Atbilstīgs nodrošinājums sastāv no tiem pašiem aktīviem un instrumentiem, kuri ir atbilstīgi aktīvi Eurosistēmas monetārās politikas operācijām, un tie pakļauti tādai pašai novērtēšanai un riska kontrolei, kāda noteikta Pamatnostādnes ECB/2000/7 I pielikumā.”

4)

Ar šādu punktu aizstāj 12. punktu:

“12.

a)

Iesaistītās NCB bloķē vai izbeidz pieeju dienas kredītam, ja iestājas viens no šādiem saistību neizpildes gadījumiem:

i)

attiecīgās iestādes konta iesaistītajā NCB darbība bloķēta vai tas slēgts;

ii)

attiecīgā iestāde pārtrauc pildīt jebkuru šajā pielikumā minēto nosacījumu dienas kredīta saņemšanai;

iii)

tiesu iestāde vai cita kompetenta iestāde pieņem lēmumu sākt iestādes maksātnespējas procesu vai norīkot iestādes likvidatoru vai līdzīgu amatpersonu, vai sākt citu līdzīgu procedūru;

iv)

uz iestādi attiecas līdzekļu iesaldēšana un/vai citi Savienības noteikti pasākumi, kas ierobežo iestādes spēju rīkoties ar saviem līdzekļiem; vai

b)

iesaistītās NCB var bloķēt vai izbeigt piekļuvi dienas kredītam, ja kāda NCB bloķē vai izbeidz dalībnieka dalību TARGET2 saskaņā ar II pielikuma 34. panta 2. punkta b)–e) apakšpunktu, vai iestājies saistību neizpildes gadījums (kas nav viens no 34. panta 2. punkta a) apakšpunktā minētajiem); vai

c)

ja Eurosistēma bloķē, ierobežo vai izbeidz dalībnieka piekļuvi monetārās politikas instrumentiem, balstoties uz piesardzības principu vai citu iemeslu dēļ saskaņā ar Pamatnostādnes ECB/2000/7 I pielikuma 2.4. sadaļu, iesaistītās NCB atbilstoši bloķē, ierobežo vai izbeidz piekļuvi dienas kredītam saskaņā ar attiecīgās NCB piemērotajiem līgumu vai normatīvo aktu noteikumiem.”

4.

Šādi groza Pamatnostādnes ECB/2007/2 IV pielikumu.

1)

Ar šādu apakšpunktu aizstāj 9. punkta 4) apakšpunktu:

“4)

Norēķinu bankas un PS piekļūst informācijai, izmantojot IKM. PS saņem paziņojumu par izpildes pabeigšanu vai izpildes kļūdu. Ja PS iniciē likviditātes pārvedumu no atbilstošā konta uz norēķinu bankas MM kontu, norēķinu bankas, kas TARGET2 piekļūst ar tīkla pakalpojumu sniedzēja palīdzību, par kreditēšanu informē, izmantojot SWIFT MT 202 ziņojumu. Dalībniekus, kuri izmanto interneta piekļuvi, informē ar IKM ziņojumu.”

2)

Ar šādu apakšpunktu aizstāj 10. punkta 4) apakšpunktu:

“4)

Norēķinu bankas un PS piekļūst informācijai, izmantojot IKM. PS saņem IKM paziņojumu par norēķina izpildes pabeigšanu vai izpildes kļūdu. Ja norēķinu bankas, kas TARGET2 piekļūst ar tīkla pakalpojumu sniedzēja palīdzību, to lūgušas, tām par norēķinu veiksmīgu izpildi paziņo, izmantojot SWIFT MT 900 vai MT 910 ziņojumu. Dalībniekus, kuri izmanto interneta piekļuvi, informē ar IKM ziņojumu.”

3)

Ar šādu apakšpunktu aizstāj 11. punkta 5) apakšpunktu:

“5)

Norēķinu bankas un PS piekļūst informācijai, izmantojot IKM. PS paziņojumu par norēķina izpildes pabeigšanu vai izpildes kļūdu saņem, ņemot vērā to izvēlēto iespēju saņemt vienkāršo vai globālo paziņojumu. Ja norēķinu bankas to lūgušas, tām par norēķinu veiksmīgu izpildi paziņo, izmantojot SWIFT MT 900 vai MT 910 ziņojumu. Dalībniekus, kuri izmanto interneta piekļuvi, informē ar IKM ziņojumu.”

4)

Ar šādu apakšpunktu aizstāj 12. punkta 9) apakšpunktu:

“9)

Norēķinu bankas un PS piekļūst informācijai, izmantojot IKM. PS saņem paziņojumu par izpildes pabeigšanu vai izpildes kļūdu. Ja norēķinu bankas to lūgušas, tām par norēķinu veiksmīgu izpildi paziņo, izmantojot SWIFT MT 900 vai MT 910 ziņojumu. Dalībniekus, kuri izmanto interneta piekļuvi, informē ar IKM ziņojumu.”

5)

Ar šādu apakšpunktu aizstāj 13. punkta 3) apakšpunktu:

“3)

Norēķinu bankas un PS piekļūst informācijai, izmantojot IKM. PS saņem paziņojumu par izpildes pabeigšanu vai izpildes kļūdu. Ja norēķinu bankas to lūgušas, tām par norēķinu veiksmīgu izpildi paziņo, izmantojot SWIFT MT 900 vai MT 910 ziņojumu. Dalībniekus, kuri izmanto interneta piekļuvi, informē ar IKM ziņojumu.”

6)

Ar šādu apakšpunktu aizstāj 14. punkta 2) apakšpunktu:

“2)

Par MM kontu vai, ja piemērojams, subkontu kreditēšanu vai debetēšanu norēķinu bankām, ja tās to lūgušas, paziņo, izmantojot SWIFT MT 900 vai MT 910 ziņojumu, bet dalībniekus, kuri izmanto interneta piekļuvi, informē ar IKM ziņojumu.”

7)

Ar šādu apakšpunktu aizstāj 14. panta 7. punkta c) apakšpunktu:

“c)

SWIFT rīkojumi, kurus nosūta, izmantojot MT 202 ziņojumu vai automātisku kartēšanu no interneta piekļuves dalībnieku ekrāniem uz MT 202, un kurus var iesniegt 6. norēķinu procedūras darbības laikā tikai dienas apstrādes posmā. Šādus rīkojumus izpilda nekavējoties.”

8)

Ar šādu daļu aizstāj 14. punkta 12) apakšpunkta otro daļu:

“PS, kura ierosinājusi maksājuma norādījumu, un otrai PS paziņo par norēķina izpildi. Ja norēķinu bankas to lūgušas, tām par norēķinu veiksmīgu izpildi paziņo, izmantojot SWIFT MT 900 vai MT 910 ziņojumu. Dalībniekus, kuri izmanto interneta piekļuvi, informē ar IKM ziņojumu.”

9)

Ar šādu daļu aizstāj 14. punkta 13) apakšpunkta otro daļu:

“PS, kura ierosinājusi maksājuma norādījumu, un otrai PS paziņo par norēķina izpildi. Ja norēķinu bankas to lūgušas, tām par norēķinu veiksmīgu izpildi paziņo, izmantojot SWIFT MT 900 vai MT 910 ziņojumu. Dalībniekus, kuri izmanto interneta piekļuvi, informē ar IKM ziņojumu.”

10)

Ar šādu daļu aizstāj 14. punkta 17) apakšpunkta otro daļu:

“PS, kura ierosinājusi maksājuma norādījumu, un otrai PS paziņo par norēķina izpildi. Ja norēķinu bankas to lūgušas, tām par norēķinu veiksmīgu izpildi paziņo, izmantojot SWIFT MT 900 vai MT 910 ziņojumu. Dalībniekus, kuri izmanto interneta piekļuvi, informē ar IKM ziņojumu.”

11)

Ar šādu daļu aizstāj 14. punkta 18) apakšpunkta otro daļu:

“PS, kura ierosinājusi maksājuma norādījumu, un otrai PS paziņo par norēķina izpildi. Ja norēķinu bankas to lūgušas, tām par norēķinu veiksmīgu izpildi paziņo, izmantojot SWIFT MT 900 vai MT 910 ziņojumu. Dalībniekus, kuri izmanto interneta piekļuvi, informē ar IKM ziņojumu.”


(1)  OV L 332, 31.12.1993., 1. lpp.”;

(2)  OV L 332, 31.12.1993., 1. lpp.”


II PIELIKUMS

Pievieno šādu V pielikumu.

“V PIELIKUMS

PAPILDU UN GROZĪTIE SASKAŅOTIE NOTEIKUMI DALĪBAI TARGET2, IZMANTOJOT INTERNETA PIEKĻUVI

1. pants

Darbības joma

Dalībniekiem, kuri izmanto internetu, lai piekļūtu vienam vai vairākiem MM kontiem, II pielikuma noteikumus piemēro, ņemot vēra šā pielikuma noteikumus.

2. pants

Definīcijas

Papildus II pielikumā noteiktajām definīcijām uz šo pielikumu attiecas šādas definīcijas:

sertificēšanas iestādes (certification authorities) ir NCB, ko ECB Padome norīkojusi Eurosistēmas vārdā izsniegt, pārvaldīt, atsaukt un atjaunot elektroniskos sertifikātus,

elektroniskie sertifikāti (electronic certificates) jeb sertifikāti (certificates) ir sertificēšanas iestāžu izsniegta elektroniska datne, kas sasaista publisko atslēgu ar identifikācijas datiem un ko izmanto, lai pārbaudītu, vai publiskā atslēga pieder personai, autentificētu turētāju, pārbaudītu šīs personas parakstu un šifrētu šai personai adresētu ziņojumu. Sertifikāti tiek turēti fiziskā ierīcē, piemēram, viedkartē vai USB zibatmiņā, un atsauces uz sertifikātiem attiecas arī uz šādām fiziskām ierīcēm. Sertifikāti ir vajadzīgi, lai autentificētu dalībniekus, kas TARGET2 piekļūst, izmantojot internetu, un iesniedz maksājuma ziņojumus vai kontroles ziņojumus,

sertifikāta turētājs (certificate holder) ir persona, kuras vārds ir iepriekš paziņots un kuru TARGET2 dalībnieks norādījis un apstiprinājis kā personu, kas pilnvarota ar interneta palīdzību piekļūt dalībnieka TARGET2 kontam. Viņu pieteikumus sertifikāta saņemšanai dalībnieka vietējā NCB ir pārbaudījusi un nosūtījusi sertificēšanas iestādēm, kuras savukārt izsniegušas sertifikātus, kas sasaista publisko atslēgu ar pilnvaru, kas ļauj identificēt dalībnieku,

interneta piekļuve (internet-based access) nozīmē, ka dalībnieks izvēlējies MM kontu, kuram var piekļūt tikai ar interneta palīdzību, un ka dalībnieks maksājuma ziņojumus vai kontroles ziņojumus TARGET2 iesniedz, izmantojot internetu,

interneta pakalpojumu sniedzējs (internet service provider) ir uzņēmums vai organizācija, t. i., starpnieks, ar kura palīdzību TARGET2 dalībnieks piekļūst savam TARGET2 kontam, izmantojot interneta piekļuvi.

3. pants

Noteikumi, kuri netiek piemēroti

Attiecībā uz interneta piekļuvi nepiemēro šādus II pielikuma noteikumus:

4. panta 1. punkta c) apakšpunktu un 2. panta d) punktu, 5. panta 2), 3) un 4) punktu, 6. un 7. pantu, 11. panta 8. punktu, 14. panta 1. punkta a) apakšpunktu, 17. panta 2. punktu, 23.–26. pantu, 41. pantu un I, VI un VII papildinājumu.

4. pants

Papildu un grozītie noteikumi

Attiecībā uz interneta piekļuvi piemēro šādi grozītus II pielikuma noteikumus.

1.

Ar šādu punktu aizstāj 2. panta 1. punktu:

“1.   Šādi papildinājumi ir šo noteikumu neatņemama sastāvdaļa un attiecas uz dalībniekiem, kuri piekļūst MM kontam, izmantojot interneta piekļuvi:

V pielikuma IA papildinājums Tehniskās specifikācijas interneta piekļuves maksājuma rīkojumu apstrādei

V pielikuma IIA papildinājums Komisijas maksa un tās piemērošana interneta piekļuvei

II papildinājums. TARGET2 kompensācijas shēma

III papildinājums. Norādījumi attiecībā uz tiesībspējas un valstu atzinumiem

IV papildinājums. Darbības nepārtrauktības un ārkārtas apstākļu procedūras (izņemot tā 7. punkta b) apakšpunktu).

V papildinājums. Darba grafiks”

2.

Šādi groza 3. pantu:

a)

ar šādu punktu aizstāj 4. punktu:

“4.   Saskaņā ar Noteikumiem pakalpojumu sniedzējs ir [iekļaut CB nosaukumu]. SSP sniedzējas CB un/vai sertificēšanas iestāžu darbība un bezdarbība uzskatāma par [iekļaut CB nosaukumu] darbību un bezdarbību, par ko tā uzņemas atbildību saskaņā ar Noteikumu 31. pantu. Dalība saskaņā ar Noteikumiem neveido līgumiskas attiecības starp dalībniekiem un SSP sniedzējām CB, ja tās darbojas kā SSP sniedzējas CB. Rīkojumi, ziņojumi vai informācija, ko dalībnieks saņem no SSP vai sūta SSP saistībā ar pakalpojumiem, kuri sniegti saskaņā ar Noteikumiem, uzskatāmi par rīkojumiem, ziņojumiem vai informāciju, kas saņemta no [iekļaut CB nosaukumu] vai tai nosūtīta.”

b)

ar šādu punktu aizstāj 6. punktu:

“6.   Dalība TARGET2 stājas spēkā ar dalību TARGET2 komponentsistēmā. Šie Noteikumi nosaka TARGET2 [iekļaut atsauci uz CB/valsti] dalībnieku un [iekļaut CB nosaukumu] savstarpējās tiesības un pienākumus. Noteikumi par maksājuma rīkojumu apstrādi (IV sadaļa) attiecas uz visiem TARGET2 dalībnieku iesniegtajiem maksājuma rīkojumiem vai saņemtajiem maksājumiem, un tos piemēro saskaņā ar V pielikumu.”

3.

Ar šādu punktu aizstāj 4. panta 2. punkta e) apakšpunktu:

“e)

kredītiestādes vai jebkuras tāda veida iestādes, kas minētas a)–c) apakšpunktā, ja gan vienas, gan otras izveidotas valstī, ar kuru Savienība noslēgusi monetāro nolīgumu, ļaujot jebkurai šādai iestādei piekļūt Savienības maksājumu sistēmām saskaņā ar monetārā nolīguma noteikumiem, un ja attiecīgais valstī piemērojamais tiesiskais režīms ir līdzvērtīgs attiecīgajiem Savienības tiesību aktiem.”

4.

Šādi groza 8. pantu:

a)

ar šādu punktu aizstāj 1. punkta a) apakšpunkta i) punktu:

“1.   Lai atvērtu interneta piekļuves MM kontu TARGET2-[iekļaut atsauci uz CB/valsti], dalībnieka kandidāti:

a)

izpilda šādas tehniskās prasības:

i)

instalē, administrē, apkalpo un pārrauga, kā arī nodrošina tās IT infrastruktūras drošību, kas nepieciešama, lai pievienotos TARGET2-[iekļaut atsauci uz CB/valsti] un iesniegtu tai maksājuma rīkojumus saskaņā ar tehniskajām specifikācijām V pielikuma IA papildinājumā. Lai to izpildītu, dalībnieka kandidāti var piesaistīt trešās personas, tomēr paliekot pilnībā atbildīgi; un”

b)

pievieno šādu 1. punkta c) apakšpunktu:

“c)

norāda, ka tie vēlas piekļūt savam MM kontam, izmantojot internetu, un piesakās atsevišķam TARGET2 MM kontam, ja tie vēlas piekļūt TARGET2 arī ar tīkla pakalpojumu sniedzēja palīdzību. Kandidāti iesniedz pienācīgi aizpildītu pieteikuma veidlapu elektronisko sertifikātu izsniegšanai, kas nepieciešami, lai piekļūtu TARGET2, izmantojot interneta piekļuvi.”

5.

Šādi groza 9. pantu:

a)

ar šādu punktu aizstāj 3. punktu:

“3.   Dalībniekiem, kuri izmanto interneta piekļuvi, TARGET2 direktoriju ļauts skatīt tikai tiešsaistē, un to nedrīkst izplatīt iestādes iekšējām vajadzībām vai ārpus iestādes.”

b)

ar šādu punktu aizstāj 5. punktu:

“5.   Dalībnieki apzinās, ka [iekļaut CB nosaukumu] un citas CB var publicēt dalībnieku nosaukumus un BIC.”

6.

Šādi groza 10. pantu:

a)

ar šādu tekstu aizstāj 1. un 2. punktu:

“1.   [Iekļaut CB nosaukumu] piedāvā interneta piekļuvi, kas aprakstīta V pielikumā. Ja vien šajos Noteikumos vai normatīvos aktos nav noteikts citādi, [iekļaut CB nosaukumu] izmanto visus tās rīcībā esošos saprātīgos līdzekļus, lai pildītu savus pienākumus saskaņā ar Noteikumiem, negarantējot rezultātu.

2.   Dalībnieki, kuri izmanto interneta piekļuvi TARGET2, maksā komisijas maksas, kas noteiktas V pielikuma IIA papildinājumā.”

b)

pievieno šādu 5. punktu:

“5.   Dalībnieki veic abas šīs darbības:

a)

aktīvi un regulāri darbadienas laikā pārbauda visu informāciju, kas tiem darīta pieejama IKM, jo īpaši informāciju par svarīgiem sistēmas notikumiem (piemēram, ziņojumus par papildsistēmu norēķiniem) un dalībnieku izslēgšanas vai bloķēšanas gadījumiem. [Iekļaut CB nosaukumu] neatbild par tiešiem vai netiešiem zaudējumiem, kas radušies tāpēc, ka dalībnieks nav veicis šīs pārbaudes; un

b)

vienmēr nodrošina, ka tiek ievērotas V pielikuma IA papildinājumā norādītās drošības prasības, jo īpaši attiecībā uz sertifikātu drošu glabāšanu, un pieņem noteikumus un procedūras, kas nodrošina, ka sertifikātu turētājiem ir zināma to atbildība par sertifikātu drošu glabāšanu.”

7.

Šādi groza 11. pantu:

a)

pievieno šādu 5.a punktu:

“5.a   Dalībnieki atbild par to, lai laikus atjauninātu veidlapas to elektronisko sertifikātu izsniegšanai, kas vajadzīgi, lai piekļūtu TARGET2, izmantojot interneta piekļuvi, un par jaunu veidlapu iesniegšanu [iekļaut CB nosaukumu] šādu elektronisko sertifikātu izsniegšanai. Dalībniekiem ir pienākums apliecināt tās informācijas pareizību, kas uz tiem attiecas un ko [iekļaut CB nosaukumu] ievadījusi TARGET2-[iekļaut atsauci uz CB/valsti].”

b)

ar šādu punktu aizstāj 6. punktu:

“6.   [Iekļaut CB nosaukumu] uzskatāma par pilnvarotu paziņot sertificēšanas iestādēm jebkuru informāciju, kas attiecas uz dalībniekiem un kas sertificēšanas iestādēm varētu būt vajadzīga.”

8.

Ar šādu punktu aizstāj 12. panta 7. punktu:

“7.   [iekļaut CB nosaukumu] katru dienu dara pieejamu kontu izrakstu katram dalībniekam, kas izvēlējies saņemt šādu pakalpojumu.”

9.

Ar šādu punktu aizstāj 13. panta b) punktu:

“b)

tiešā debeta rīkojumi, kas sagatavoti saskaņā ar tiešā debeta pilnvarojumu. Dalībnieki, kuri izmanto interneta piekļuvi, nevar nosūtīt tiešā debeta rīkojumus no sava MM konta; un”

10.

Ar šādu punktu aizstāj 14. panta 1. punkta b) apakšpunktu:

“b)

maksājuma ziņojums atbilst TARGET2-[iekļaut atsauci uz CB/valsti] noformēšanas noteikumiem un nosacījumiem un iztur divkāršā ieraksta pārbaudi, kas aprakstīta V pielikuma IA papildinājumā; un”

11.

Ar šādu punktu aizstāj 16. panta 2. punktu:

“2.   Dalībniekiem, kuri izmanto interneta piekļuvi, nav atļauts izmantot AL grupas funkcijas attiecībā uz to interneta piekļuves MM kontiem vai apvienot šo interneta piekļuves kontu ar jebkuru citu to turētu TARGET2 kontu. Limitus var noteikt tikai saistībā ar visu AL grupu. Limitus nevar noteikt attiecībā uz AL grupas dalībnieka vienu MM kontu.”

12.

Ar šādu punktu aizstāj 18. panta 3. punktu:

“3.   Ja tiek izmantots Vēlākā debeta laika indikators, akceptēto maksājuma rīkojumu noraida kā neizpildītu, ja to nevar izpildīt līdz noteiktajam debeta laikam. Rīkotājdalībnieks 15 minūtes pirms noteiktā debeta laika tiek informēts, izmantojot IKM, nevis tam tiek sūtīts automātisks paziņojums, izmantojot IKM. Rīkotājdalībnieks var izmantot Vēlākā debeta laika indikatoru arī tikai kā brīdinājuma indikatoru. Šādos gadījumos attiecīgais maksājuma rīkojums netiek noraidīts.”

13.

Ar šādu punktu aizstāj 21. panta 4. punktu:

“4.   Pēc maksātāja lūguma [iekļaut CB nosaukumu] var mainīt ļoti steidzama maksājuma rīkojumu pozīciju rindā (izņemot ļoti steidzamus maksājuma rīkojumus 5. un 6. norēķinu procedūras kontekstā) ar nosacījumu, ka šīs pārmaiņas neietekmēs papildsistēmu raitus norēķinus TARGET2 vai citādi neradīs sistēmisku risku.”

14.

Šādi groza 28. pantu:

a)

ar šādu punktu aizstāj 1. punktu:

“1.   Dalībnieki, kuri izmanto interneta piekļuvi, īsteno atbilstošu drošības kontroli, jo īpaši V pielikuma IA papildinājumā norādīto, lai aizsargātu savas sistēmas no neatļautas piekļuves un lietošanas. Tikai dalībnieki ir atbildīgi par savu sistēmu konfidencialitātes, integritātes un pieejamības atbilstošu aizsardzību.”

b)

pievieno šādu 4. punktu:

“4.   Dalībnieki, kuri izmanto interneta piekļuvi, nekavējoties informē [iekļaut CB nosaukumu] par jebkuriem notikumiem, kas var ietekmēt sertifikātu spēkā esamību, jo īpaši V pielikuma IA papildinājumā norādītos notikumus, t. sk. jebkurā gadījumā – par pazušanu vai neatbilstošu izmantošanu.”

15.

Ar šādu pantu aizstāj 29. pantu:

“29. pants

IKM izmantošana

1.   IKM:

a)

ļauj dalībniekiem ievadīt maksājumus;

b)

ļauj dalībniekiem piekļūt informācijai, kas attiecas uz to kontiem, kā arī pārvaldīt likviditāti;

c)

var tikt izmantots, lai iniciētu likviditātes pārveduma rīkojumus; un

d)

ļauj dalībniekiem piekļūt sistēmas ziņojumiem.

2.   Papildu tehniskas detaļas par IKM izmantošanu saistībā ar interneta piekļuvi iekļautas V pielikuma IA papildinājumā.”

16.

Šādi groza 32. pantu:

a)

ar šādu punktu aizstāj 1. punktu:

“1.   Ja vien Noteikumi neparedz citādi, visi ar TARGET2 saistītie maksājumi un ar maksājumu apstrādi saistītie ziņojumi, piemēram, debeta un kredīta apstiprinājumi un pārskata ziņojumi starp [iekļaut CB nosaukumu] un dalībniekiem, tiek darīti pieejami dalībniekam IKM.”

b)

ar šādu punktu aizstāj 3. punktu:

“3.   Ja dalībnieka savienojums nedarbojas, dalībnieks izmanto V pielikuma IA papildinājumā noteiktos alternatīvos ziņojumu nosūtīšanas līdzekļus. Šādos gadījumos kā pierādījumu pieņem [iekļaut CB nosaukumu] sagatavotā ziņojuma saglabāto vai izdrukāto versiju.”

17.

Ar šādu apakšpunktu aizstāj 34. panta 4. punkta c) apakšpunktu:

“c)

Ja dalībniekiem, kuri izmanto interneta piekļuvi, darīts pieejams šāds IKM apraides ziņojums, uzskatāms, ka šie dalībnieki informēti par dalībnieka dalības TARGET2-[iekļaut atsauci uz CB/valsti] vai citā TARGET2 komponentsistēmā izbeigšanu/bloķēšanu. Dalībnieki uzņemas zaudējumus, kas rodas no maksājuma rīkojumu iesniegšanas dalībniekiem, kuru dalība bloķēta vai izbeigta, ja šāds maksājuma rīkojums nokļuvis TARGET2-[iekļaut atsauci uz CB/valsti] pēc tam, kad IKM apraides ziņojums darīts pieejams.”

18.

Ar šādu punktu aizstāj 39. panta 1. punktu:

“1.   Uzskatāms, ka dalībnieki apzinās un pilda visus pienākumus, kas tiem noteikti saskaņā ar tiesību aktiem par datu aizsardzību, noziedzīgi iegūtu līdzekļu legalizācijas novēršanu un terorisma finansēšanu, kodoldarbībām, ar kurām veicina kodolieroču izplatīšanas risku vai kodolieroču piegādes sistēmu izstrādi, īpaši tādējādi, ka tie veic atbilstošus pasākumus saistībā ar jebkuru debetētu vai kreditētu maksājumu šo dalībnieku MM kontos. Pirms stāties līgumtiesiskās attiecībās ar interneta pakalpojumu sniedzēju, dalībnieks, kurš izmanto interneta piekļuvi, iepazīstas ar šā interneta pakalpojumu sniedzēja datu izguves politiku.”

19.

Ar šādu punktu aizstāj 40. panta 1. punktu:

“1.   Ja vien šajos noteikumos nav noteikts citādi, visi paziņojumi, kas prasīti vai atļauti šajos noteikumos, jāsūta ar ierakstītu vēstuli, faksu vai citā rakstiskā veidā. Paziņojumus [iekļaut CB nosaukumu] iesniedz [iekļaut CB nosaukumu] [maksājumu sistēmu pārvaldes vai attiecīgās CB nodaļas] vadītājam [iekļaut CB attiecīgo adresi] vai [iekļaut CB BIC adresi]. Paziņojumus dalībniekam sūta uz adresi, faksa numuru vai BIC adresi, ko dalībnieks periodiski dara zināmu [iekļaut CB nosaukumu].”

20.

Ar šādu pantu aizstāj 45. pantu:

“45. pants

Normu spēkā esamības nošķirtība

Ja kāda šo Noteikumu vai V pielikuma norma kļūst spēkā neesoša, tas neietekmē citu šo Noteikumu vai V pielikuma normu piemērojamību.”

IA papildinājums

TEHNISKĀS SPECIFIKĀCIJAS INTERNETA PIEKĻUVES MAKSĀJUMA RĪKOJUMU APSTRĀDEI

Papildus noteikumiem interneta piekļuves maksājuma rīkojumu apstrādei piemēro šādas normas.

1.   Tehniskās prasības dalībai TARGET2-[iekļaut atsauci uz CB/valsti] attiecībā uz infrastruktūru, tīklu un formātiem

1)

Katrs dalībnieks, kurš izmanto interneta piekļuvi, pievienojas TARGET2 IKM, ar iepriekš noteiktiem uzstādījumiem izmantojot lokālo datoru, operētājsistēmu un interneta pārlūkprogrammu, kas norādīti Lietotāju detalizēto darbības specifikāciju funkcionālā apraksta (User Detailed Functional Specifications; UDFS) pielikumā “Dalība ar interneta palīdzību – Sistēmas prasības interneta piekļuvei” (Internet-based participation – System requirements for Internet access). Katra dalībnieka MM kontu identificē astoņu vai 11 ciparu BIC. Turklāt katram dalībniekam, pirms tas var piedalīties TARGET2-[iekļaut atsauci uz CB], jāiztur testi, kas apliecina tā tehnisko un operacionālo gatavību.

2)

Maksājuma rīkojumu iesniegšanai un maksājuma ziņojumu nosūtīšanai MM kā ziņojumu nosūtītājs/saņēmējs tiks izmantots TARGET2 platformas BIC, TRGTXEPMLVP. Maksājuma rīkojumos, kas nosūtīti dalībniekam, kurš izmanto interneta piekļuvi, šo saņēmēju dalībnieku norāda saņēmējas iestādes ziņojuma laukā. Maksājuma rīkojumos, ko nosūta dalībnieks, kurš izmanto interneta piekļuvi, šo dalībnieku identificē kā maksātāju iestādi.

3)

Dalībnieki, kuri izmanto interneta piekļuvi, lieto publiskās atslēgas infrastruktūras pakalpojumus, kas norādīti “Lietotāja rokasgrāmatā publiskās atslēgas infrastruktūras pakalpojumu interneta piekļuvei”.

2.   Maksājuma ziņojumu veidi

1)

Dalībnieki ar interneta piekļuvi var veikt šāda veida maksājumus:

a)

klientu maksājumus, t. i., kredīta pārvedumus, kuros maksātājs un/vai saņēmējs klients nav finanšu iestāde;

b)

klientu STP maksājumus, t. i., kredīta pārvedumus, kuros maksātājs un/vai saņēmējs klients nav finanšu iestāde un kuri tiek veikti maksājumu apstrādes automatizācijas (straight through processing; STP) režīmā;

c)

starpbanku maksājumus (bank-to-bank transfers), pieprasot pārvest līdzekļus starp divām finanšu iestādēm;

d)

seguma maksājumus (cover payments), pieprasot ar klientu kredīta pārvedumiem saistītos līdzekļus pārvest starp divām finanšu iestādēm.

Turklāt dalībnieki, kuri izmanto interneta piekļuvi MM kontam, var saņemt tiešā debeta rīkojumus.

2)

Dalībnieki ievēro ziņojumu lauku specifikācijas, kas definētas UDFS 1. sējuma 9.1.2.2. punktā.

3)

Ziņojumu lauku saturu saskaņā ar UDFS prasībām apstiprina TARGET2-[iekļaut atsauci uz valsti/CB] līmenī. Dalībnieki var savstarpēji vienoties par īpašiem noteikumiem attiecībā uz lauku saturu. Tomēr TARGET2-[iekļaut atsauci uz valsti/CB] neveic īpašas pārbaudes, vai dalībnieki ievēro šādus noteikumus.

4)

Dalībnieki, kuri izmanto interneta piekļuvi, TARGET2 var veikt seguma maksājumus, t. i., maksājumus, ko veic korespondētājbankas, lai norēķinātos par (segtu) kredīta pārvedumu ziņojumiem, kuri iesniegti klienta bankai citā, tiešākā veidā. Šajos seguma maksājumos ietvertos klientu datus neatspoguļo IKM.

3.   Dubultā ieraksta pārbaude

1)

Visiem maksājuma rīkojumiem jāiztur dubultā ieraksta pārbaude, kuras mērķis ir noraidīt maksājuma rīkojumus, kas kļūdas dēļ iesniegti vairāk nekā vienu reizi.

2)

Pārbauda šādus ziņojuma laukus.

Nosaukums

Ziņojuma daļa

Lauks

Sender

Basic Header

BIC Address

Message Type

Application Header

Message Type

Receiver

Application Header

Destination Address

Transaction Reference Number (TRN)

Text Block

:20

Related Reference

Text Block

:21

Value Date

Text Block

:32

Amount

Text Block

:32

3)

Ja visi 2. apakšpunktā minētie lauki jaunā iesniegtā maksājuma rīkojumā ir identiski laukiem jau akceptētā maksājuma rīkojumā, jauno iesniegto maksājuma rīkojumu noraida.

4.   Kļūdu kodi

Ja maksājuma rīkojums tiek noraidīts, ar IKM palīdzību tiek sniegts atcelšanas paziņojums, kurā noraidījuma iemesls norādīts, izmantojot kļūdu kodus. Kļūdu kodi definēti UDFS 9.4.2. punktā.

5.   Iepriekš noteikti norēķinu laiki

1)

Maksājuma rīkojumiem, kas izmanto Agrākā debeta laika indikatoru, lieto kodu “/FROTIME/”.

2)

Maksājuma rīkojumiem, kas izmanto Vēlākā debeta laika indikatoru, pieejamas divas izvēles iespējas.

a)   Kods “/REJTIME/”– gadījumiem, kad maksājuma rīkojumu noraida, ja to nevar izpildīt līdz norādītajam debeta laikam.

b)   Kods “/TILTIME/”– gadījumiem, kad maksājuma rīkojumu nenoraida un iekļauj attiecīgajā rindā, ja to nevar izpildīt līdz norādītajam debeta laikam.

Abos gadījumos, ja 15 minūtes pirms norādītā laika maksājuma rīkojums ar Vēlākā debeta laika indikatoru nav izpildīts, automātiski tiek sniegts paziņojums ar IKM palīdzību.

3)

Ja tiek izmantots kods “/CLSTIME/”, ar maksājuma rīkojumu rīkojas tāpat kā ar 2. punkta b) apakšpunktā minēto maksājuma rīkojumu.

6.   Maksājuma rīkojumu izpilde ievades pozīcijā

1)

Attiecībā uz ievades pozīcijā iekļautajiem maksājuma rīkojumiem veic ieskaita pārbaudes un attiecīgā gadījumā pagarinātās ieskaita pārbaudes (abi termini definēti 2. un 3. apakšpunktā), lai nodrošinātu ātrus, likviditāti taupošus maksājuma rīkojumu bruto norēķinus.

2)

Ieskaita pārbaudē nosaka, vai iespējams veikt maksājuma saņēmēja maksājuma rīkojumus, kas ir īpaši steidzamu vai, ja tādu nav, steidzamu rindu sākumā, un maksātāja maksājuma rīkojuma ieskaitu (turpmāk tekstā – ieskaita maksājuma rīkojumi). Ja ieskaita maksājuma rīkojumi nenodrošina pietiekami daudz līdzekļu attiecīgajam maksātāja maksājuma rīkojumam ievades pozīcijā, nosaka, vai ir pietiekama pieejamā likviditāte maksātāja MM kontā.

3)

Ja ieskaita pārbaudes rezultāts ir negatīvs, [iekļaut CB nosaukumu] var piemērot pagarināto ieskaita pārbaudi. Pagarinātajā ieskaita pārbaudē nosaka, vai ieskaita maksājuma rīkojumi ir pieejami jebkurā no maksājuma saņēmēja rindām neatkarīgi no tā, kad tie iekļauti rindā. Tomēr, ja maksājuma saņēmēja rindā ir augstākas prioritātes maksājuma rīkojumi, kas adresēti citiem TARGET2 dalībniekiem, FIFO principu var neievērot vienīgi tad, ja šāda ieskaita maksājuma rīkojuma izpilde palielinās maksājuma saņēmēja likviditāti.

7.   Maksājuma rīkojumu izpilde rindas kārtībā

1)

Darbības ar rindās iekļautajiem maksājuma rīkojumiem ir atkarīgas no rīkotājdalībnieka noteiktās prioritātes grupas.

2)

Maksājuma rīkojumi īpaši steidzamās un steidzamās rindās ar 6. punktā aprakstītās ieskaita pārbaudes palīdzību tiek izpildīti, sākot ar rindas sākumā esošo maksājuma rīkojumu, ja tiek palielināta likviditāte vai tiek veiktas pārmaiņas rindā (rindas kārtības, norēķinu laika vai prioritātes pārmaiņas vai maksājuma rīkojuma atsaukšana).

3)

Maksājuma rīkojumi parastajā rindā tiek izpildīti secīgi, ietverot visus īpaši steidzamos un steidzamos maksājumus, kas vēl nav izpildīti. Tiek izmantoti dažādi optimizācijas mehānismi (algoritmi). Ja algoritma piemērošana ir veiksmīga, algoritmā iekļautie maksājuma rīkojumi tiks izpildīti, bet, ja algoritma piemērošana nav veiksmīga, algoritmā iekļautie maksājuma rīkojumi paliks rindā. Trīs algoritmi (1.–3.) tiek izmantoti maksājumu plūsmu ieskaitam. Ar 4. algoritmu pieejama 5. norēķinu procedūra (kas definēta UDFS 2.8.1. punktā), lai izpildītu papildsistēmu maksājuma norādījumus. Lai optimizētu papildsistēmu īpaši steidzamu darījumu izpildi dalībnieku apakškontos, izmanto īpašu algoritmu (5. algoritmu).

a)

Saskaņā ar 1. algoritmu (“visu vai neko”) [iekļaut CB nosaukumu] gan attiecībā uz jebkurām attiecībām, saistībā ar kurām noteikts divpusējs limits, gan attiecībā uz tādu attiecību kopējo summu, kurām noteikts daudzpusējs limits:

i)

aprēķina katra TARGET2 dalībnieka MM konta vispārējo likviditātes pozīciju, nosakot, vai visu izejošo un ienākošo vēl rindā esošo maksājuma rīkojumu kopsavilkums ir pozitīvs vai negatīvs, un, ja tas ir negatīvs, pārbauda, vai tas pārsniedz šim dalībniekam pieejamo likviditāti (vispārējā likviditātes pozīcija ir “kopējā likviditātes pozīcija”); un

ii)

pārbauda, vai ievēroti katra TARGET2 dalībnieka noteiktie limiti un rezervētās summas saistībā ar katru attiecīgo MM kontu.

Ja šo aprēķinu un pārbaužu rezultāts ir pozitīvs katram attiecīgajam MM kontam, [iekļaut CB nosaukumu] un citas iesaistītās CB attiecīgo TARGET2 dalībnieku MM kontos vienlaikus izpilda visus maksājumus.

b)

Saskaņā ar 2. algoritmu (“daļējais”) [iekļaut CB nosaukumu]:

i)

saskaņā ar 1. algoritmu aprēķina un pārbauda katra attiecīgā MM konta likviditātes pozīcijas, limitus un rezervētās summas; un

ii)

ja viena vai vairāku attiecīgo MM kontu likviditātes pozīcija ir negatīva, nodala atsevišķus maksājuma rīkojumus līdz brīdim, kad katra attiecīgā MM konta kopējā likviditātes pozīcija ir pozitīva.

Pēc tam [iekļaut CB nosaukumu] un citas iesaistītās CB, ņemot vērā nosacījumu, ka pietiek līdzekļu, attiecīgo TARGET2 dalībnieku MM kontos vienlaikus izpilda visus atlikušos maksājumus (izņemot nodalītos maksājuma rīkojumus).

Nodalot maksājuma rīkojumus, [iekļaut CB nosaukumu] sāk ar TARGET2 dalībnieka MM kontu ar vislielāko negatīvo kopējo likviditātes pozīciju un maksājuma rīkojumu, kas ir zemākās prioritātes rindas beigās. Šī izlases procedūra darbojas tikai īsu laiku, ko pēc savas izvēles nosaka [iekļaut CB nosaukumu].

c)

Saskaņā ar 3. algoritmu (“daudzpusējais”) [iekļaut CB nosaukumu]:

i)

salīdzina TARGET2 dalībnieku MM kontu pārus, lai noteiktu, vai rindās esošos maksājuma rīkojumus var izpildīt, izmantojot šiem diviem TARGET2 dalībnieku MM kontiem pieejamo likviditāti un ievērojot to noteiktos limitus (sākot ar MM kontu pāri, kam ir vismazākā savstarpēji adresēto maksājuma rīkojumu starpība), un iesaistītās CB vienlaikus grāmato šos maksājumus abu TARGET2 dalībnieku MM kontos; un

ii)

ja i) daļā aprakstītā MM kontu pāra likviditāte nav pietiekama, lai nodrošinātu līdzekļus divpusējai likviditātei, nodala atsevišķus maksājuma rīkojumus līdz brīdim, kad likviditātes pietiek. Pēc tam iesaistītās CB abu TARGET2 dalībnieku MM kontos vienlaikus izpilda atlikušos maksājumus, izņemot nodalītos maksājuma rīkojumus.

Pēc i) un ii) daļā norādīto pārbaužu veikšanas [iekļaut CB nosaukumu] pārbauda daudzpusējo norēķinu pozīcijas (starp dalībnieka MM kontu un citu TARGET2 dalībnieku MM kontiem, saistībā ar kuriem noteikts daudzpusējs limits). Šajā nolūkā mutatis mutandis piemēro i) un ii) daļā aprakstīto procedūru.

d)

Saskaņā ar 4. algoritmu (“daļējais algoritms un papildsistēmu norēķini”) [iekļaut CB nosaukumu] ievēro tādu pašu procedūru kā 2. algoritmā, bet nenodala maksājuma rīkojumus, kas saistīti ar papildsistēmas norēķiniem (kas norēķinās, veicot vienlaicīgus daudzpusējos norēķinus).

e)

Saskaņā ar 5. algoritmu (“papildsistēmas norēķini, izmantojot subkontus”) [iekļaut CB nosaukumu] ievēro tādu pašu procedūru kā 1. algoritmā, kas grozīta, nosakot, ka [iekļaut CB nosaukumu] uzsāk 5. algoritmu, izmantojot Papildsistēmas interfeisu, un pārbauda tikai to, vai pietiekami daudz līdzekļu ir pieejami dalībnieku subkontos. Turklāt netiek ņemti vērā limiti vai rezervētās summas. 5. algoritms darbojas arī nakts norēķinu laikā.

4)

Maksājuma rīkojumi, kas ievades pozīcijā iekļauti pēc 1.–4. algoritma uzsākšanas, ievades pozīcijā var tomēr tikt izpildīti nekavējoties, ja attiecīgo TARGET2 dalībnieku MM kontu pozīcijas un limiti ir savietojami gan ar šo maksājuma rīkojumu izpildi, gan notiekošajā optimizācijas procedūrā esošo maksājuma rīkojumu izpildi. Tomēr abi algoritmi nevar tikt izpildīti vienlaikus.

5)

Dienas apstrādes laikā algoritmi darbojas secīgi. Tik ilgi, kamēr nav neizpildītu papildsistēmas vienlaicīgo daudzpusējo norēķinu, ir spēkā šāda secība:

a)

1. algoritms;

b)

ja 1. algoritmam nav rezultāta – 2. algoritms;

c)

ja 2. algoritmam nav rezultāta – 3. algoritms, vai, ja 2. algoritms ir veiksmīgs, atkārto 1. algoritmu.

Ja ir neizpildīti papildsistēmas vienlaicīgie daudzpusējie norēķini (“5. procedūra”), darbojas 4. algoritms.

6)

Algoritmu izpilde ir elastīga, nosakot iepriekš noteiktu laika nobīdi starp dažādu algoritmu piemērošanu, lai nodrošinātu to, ka divu algoritmu izpildi nošķir minimāls laika posms. Algoritmu izpildes secību kontrolē automātiski. Jāparedz manuālas iejaukšanās iespēja.

7)

Laikā, kad maksājuma rīkojums iekļauts algoritma darbībā, to nevar atsaukt vai mainīt tā atrašanās vietu rindā. Lūgumus mainīt atrašanās vietu rindā vai atsaukt maksājuma rīkojumu līdz algoritma izpildes pabeigšanai iekļauj rindā. Ja attiecīgais maksājuma rīkojums algoritma darbības laikā tiek izpildīts, lūgumus tam mainīt vietu rindā vai to atsaukt noraida. Ja maksājuma rīkojums netiek izpildīts, dalībnieka lūgumu ņem vērā nekavējoties.

8.   IKM izmantošana

1)

IKM var izmantot maksājuma rīkojumu ievadīšanai.

2)

IKM var izmantot informācijas saņemšanai un likviditātes pārvaldībai.

3)

Izņemot uzglabātos maksājuma rīkojumus un statisko datu informāciju, IKM ir pieejami tikai tie dati, kas saistīti ar attiecīgo darbadienu. Informācija ir pieejama tikai angļu valodā.

4)

Informācija tiek sniegta pēc pieprasījuma. Tas nozīmē, ka katram dalībniekam jālūdz sniegt informāciju. Dalībnieki regulāri darbadienas laikā pārbauda, vai IKM nav svarīgu ziņojumu.

5)

Dalībniekiem, kuri izmanto interneta piekļuvi, pieejams tikai režīms “lietotājs-lietojumprogramma” (user-to-application mode; U2A). U2A režīms atļauj tiešu komunikāciju starp dalībnieku un IKM. Informācija tiek atspoguļota pārlūkprogrammā, kas darbojas datorā. Sīkāki norādījumi pieejami IKM lietotāja rokasgrāmatā.

6)

Katram dalībniekam ir vismaz viena darbstacija ar interneta pieslēgumu, lai piekļūtu IKM ar U2A palīdzību.

7)

Piekļuves tiesības IKM piešķir, izmantojot sertifikātus, kuru lietošana sīkāk aprakstīta 10.–13. punktā.

8)

Dalībnieki IKM drīkst izmantot arī likviditātes pārvedumiem:

a)

[iekļaut, ja piemērojams] no to MM konta uz to kontu ārpus MM;

b)

starp MM kontu un dalībnieka subkontiem; un

c)

no MM konta uz papildsistēmas pārvaldīto atbilstošo kontu (mirror account).

9.   UDFS, IKM Lietotāja rokasgrāmata un Lietotāja rokasgrāmata publiskās atslēgas infrastruktūras pakalpojumu interneta piekļuvei

Sīkāki norādījumi un piemēri, kas paskaidro minētos noteikumus, pieejami UDFS un IKM lietotāja rokasgrāmatā, kas kopā ar tās grozījumiem tiek publicēta angļu valodā [iekļaut CB nosaukumu] interneta lapā un TARGET2 interneta lapā, un Lietotāja rokasgrāmatā publiskās atslēgas infrastruktūras pakalpojumu interneta piekļuvei.

10.   Sertifikātu izsniegšana, bloķēšana, reaktivēšana, atsaukšana un atjaunošana

1)

Dalībnieks lūdz [iekļaut CB nosaukumu] izsniegt sertifikātus, kas ļauj piekļūt TARGET2-[iekļaut atsauci uz CB/valsti], izmantojot interneta piekļuvi.

2)

Dalībnieks lūdz [iekļaut CB nosaukumu] bloķēt vai reaktivēt sertifikātus, kā arī tos atsaukt vai atjaunot gadījumos, ja sertifikātu turētājs vairs nevēlas piekļūt TARGET2 vai ja dalībnieks pārtraucis savu darbību TARGET2-[iekļaut atsauci uz CB/valsti] (piemēram, apvienošanās vai pārņemšanas rezultātā).

3)

Dalībnieks veic visus piesardzības un organizatoriskos pasākumus, lai nodrošinātu, ka sertifikāti tiek lietoti tikai atbilstoši Saskaņotajiem noteikumiem.

4)

Dalībnieks bez kavēšanās informē [iekļaut CB nosaukumu] par jebkurām būtiskām pārmaiņām informācijā, kas iekļauta veidlapās, kuras [iekļaut CB nosaukumu] iesniegtas saistībā ar sertifikātu izsniegšanu.

5)

Dalībniekam var būt ne vairāk kā pieci aktīvi sertifikāti katram MM kontam. Saņemot attiecīgu lūgumu, [iekļaut CB nosaukumu] pēc saviem ieskatiem var iesniegt pieteikumu sertificēšanas iestādēs par papildu sertifikātu izsniegšanu.

11.   Dalībnieka rīcība ar sertifikātiem

1)

Dalībnieks nodrošina visu sertifikātu drošu glabāšanu un veic stingrus organizatoriskos un tehniskos pasākumus, lai novērstu kaitējumus trešām personām un nodrošinātu, ka katru sertifikātu lieto tikai konkrētais sertifikāta turētājs, kuram sertifikāts tika izsniegts.

2)

Dalībnieks bez kavēšanās sniedz visu [iekļaut CB nosaukumu] prasīto informāciju un garantē šīs informācijas ticamību. Dalībnieki jebkurā brīdī pilnībā atbild par to, ka joprojām ir pareiza visa informācija, ko tie snieguši [iekļaut CB nosaukumu] saistībā ar sertifikātu izsniegšanu.

3)

Dalībnieki pilnībā atbild par to, ka viņu sertifikātu turētāji tiem piešķirtos sertifikātus tur atsevišķi no slepenajiem PIN un PUK kodiem.

4)

Dalībnieki pilnībā atbild par to, ka viņu sertifikātu turētāji neizmanto sertifikātus funkcijām vai mērķiem, kas nav tie, kuriem sertifikāti tika izsniegti.

5)

Dalībnieks nekavējoties informē [iekļaut CB nosaukumu] par jebkuru lūgumu un tā pamatojumu sertifikātu bloķēšanai, reaktivēšanai, atsaukšanai vai atjaunošanai.

6)

Dalībnieks nekavējoties lūdz [iekļaut CB nosaukumu] bloķēt sertifikātus vai tajos iekļautās atslēgas, ja sertifikāti ir bojāti vai vairs nav to turētāju valdījumā.

7)

Dalībnieks nekavējoties informē [iekļaut CB nosaukumu] par sertifikātu pazušanu vai zādzību.

12.   Drošības prasības

1)

Datorsistēma, ko dalībnieks izmanto, lai piekļūtu TARGET2 ar interneta palīdzību, atrodas dalībniekam piederošās vai nomātās telpās. Piekļuve TARGET2-[iekļaut atsauci uz CB/valsti] atļauta tikai no šādām telpām, un, lai izvairītos no neskaidrībām, attālināta piekļuve nav atļauta.

2)

Dalībnieks visu programmatūru lieto datorsistēmās, kas instalētas un iekārtotas saskaņā ar spēkā esošajiem starptautiskajiem IT drošības standartiem, kas ietver vismaz 12. punkta 3) apakšpunktā un 13. punkta 4) apakšpunktā izklāstītās prasības. Dalībnieks nodrošinās ar piemērotiem datordrošības līdzekļiem, t. sk. pret vīrusiem un ļaunprogrammatūru, veic pasākumus pret personas datu izmānīšanu (pikšķerēšanu), drošības uzlabošanas (hardening) pasākumus un ielāpu pārvaldības (patch management) procedūras. Dalībnieks regulāri atjaunina šādus pasākumus un procedūras.

3)

Dalībnieks interneta piekļuves mērķiem izveido šifrētu komunikāciju saikni ar TARGET2-[iekļaut atsauci uz CB/valsti].

4)

Lietotāju kontiem dalībnieka darbstacijās nav administratora privilēģiju. Privilēģijas piešķir saskaņā ar “mazāko privilēģiju” principu.

5)

Dalībnieks vienmēr šādi aizsargā datorsistēmas, ko izmanto TARGET2-[iekļaut atsauci uz CB/valsti] interneta piekļuvei:

a)

tie aizsargā datorsistēmas un darbstacijas no neatļautas fiziskās un tīkla piekļuves, vienmēr izmantojot ugunsmūri, kas aizsargā datorsistēmas un darbstacijas no ienākošās interneta datplūsmas, ka arī aizsargā darbstacijas no neatļautas piekļuves iekšējā tīklā. Tie izmanto ugunsmūri, kas aizsargā no ienākošās datplūsmas, ka arī ugunsmūrus darbstacijās, kas nodrošina, ka tikai autorizētas programmas nodrošina ārējo saziņu;

b)

dalībniekiem atļauts darbstacijās instalēt tikai programmatūru, kas vajadzīga piekļuvei TARGET2 un kas autorizēta saskaņā ar dalībnieka iekšējās drošības kārtību;

c)

dalībnieki vienmēr nodrošina, ka visas lietojumprogrammas, kas darbojas darbstacijās, tiek regulāri atjauninātas un ka uzstādīta to jaunākā versija. Tas jo īpaši attiecas uz operētājsistēmu, interneta pārlūkprogrammu un spraudņiem;

d)

dalībnieki vienmēr ierobežo no darbstacijām izejošo datplūsmu, atļaujot tikai darbam vajadzīgas vietnes, kā arī vietnes, kas nepieciešamas likumīgiem un pamatotiem programmatūras atjauninājumiem;

e)

dalībnieki nodrošina, ka visas kritiskās iekšējās datu plūsmas uz darbstacijām vai no tām ir aizsargātas pret izpaušanu un ļaunprātīgām pārmaiņām, jo īpaši, ja datnes tiek nosūtītas, izmantojot tīklu.

6)

Dalībnieks nodrošina, ka tā sertifikātu turētāji vienmēr izmanto drošas pārlūkošanas principus, t. sk.:

a)

rezervē konkrētas darbstacijas, lai piekļūtu vietnēm ar vienādu nozīmīguma līmeni, un piekļūst šīm vietnēm tikai no šīm darbstacijām;

b)

vienmēr restartē pārlūkprogrammas sesiju pirms piekļūšanas TARGET2-[iekļaut atsauci uz CB/valsti] interneta piekļuvei un pēc tās;

c)

pārbauda jebkura servera SSL sertifikāta autentiskumu katru reizi, kad tie veic pieteikšanos TARGET2-[iekļaut atsauci uz CB/valsti] interneta piekļuvei;

d)

ar aizdomām izturas pret e-pastu, ko, iespējams, nosūtījusi TARGET2-[iekļaut atsauci uz CB/valsti], un nekad nenorāda sertifikāta paroli, ja tā tiek prasīta, jo TARGET2-[iekļaut atsauci uz CB/valsti] nekad neprasīs sertifikāta paroli e-pastā vai citā veidā.

7)

Lai mazinātu riskus savai sistēmai, dalībnieks vienmēr uztur spēkā šādus pārvaldības principus:

a)

ievieš lietotāju pārvaldības praksi, kas nodrošina, ka sistēmā tiek izveidoti un tajā paliek tikai autorizēti lietotāji, un uztur pareizu un atjauninātu autorizēto lietotāju sarakstu;

b)

salīdzina dienas maksājumu datplūsmu, lai atklātu autorizēto un faktisko dienas maksājumu datplūsmu (nosūtīto un saņemto) neatbilstības;

c)

nodrošina, ka sertifikātu turētāji vienlaikus nepārlūko kādu citu interneta vietni un nepiekļūst TARGET2-[iekļaut atsauci uz CB/valsti].

13.   Papildu drošības prasības

1)

Dalībnieks ar atbilstošu organizatorisko un/vai tehnisko pasākumu palīdzību vienmēr nodrošina, ka lietotāja identifikatori (ID), kas atklāti piekļuves tiesību kontrolei (Piekļuves tiesību pārbaude), netiek izmantoti ļaunprātīgi, jo īpaši, ka par tiem neuzzina neautorizētas personas.

2)

Dalībnieka rīcībā ir lietotāju administrēšanas process, kas nodrošina attiecīgā lietotāja ID tūlītēju un neatgriezenisku dzēšanu, ja darbinieks vai cits sistēmas lietotājs, kas to lieto dalībnieka telpās, atstāj dalībnieka organizāciju.

3)

Dalībnieka rīcībā ir lietotāju administrēšanas process, kas nekavējoties un neatgriezeniski ļauj bloķēt tāda lietotāja ID, kurš ir jebkādā veidā pakļauts apdraudējumam, t. sk. gadījumos, ja sertifikāti ir pazaudēti vai nozagti, vai izkrāpta parole.

4)

Ja dalībnieks trijos gadījumos nespēj novērst ar drošību saistītus defektus vai konfigurācijas kļūdas (piemēram, ar ļaunprogrammatūru inficētu sistēmu dēļ), SSP sniedzējas CB var neatgriezeniski bloķēt visus dalībnieka lietotāju ID.

IIA papildinājums

KOMISIJAS MAKSA UN TĀS PIEMĒROŠANA INTERNETA PIEKĻUVEI

Komisijas maksa tiešajiem dalībniekiem

1.

Tiešajiem dalībniekiem mēneša maksa par maksājuma rīkojumu apstrādi TARGET2-[iekļaut atsauci uz CB/valsti] ir 70 euro par interneta piekļuvi MM kontam un 100 euro par MM kontu, un fiksēta maksa par darījumu (debeta grāmatojumu) ir 0.80 euro.

2.

Papildu mēneša maksa 30 euro par kontu jāmaksā tiešajiem dalībniekiem, kuri nevēlas, ka TARGET2 direktorijā publicē to konta BIC.

Rēķina samaksa

3.

Tiešajiem dalībniekiem piemēro šādus rēķina nosūtīšanas noteikumus. Tiešais dalībnieks rēķinu par iepriekšējo mēnesi, kurā norādīta komisijas maksa, saņem ne vēlāk kā nākamā mēneša piektajā norēķinu dienā. Maksājumu [iekļaut CB nosaukumu] norādītajā kontā veic ne vēlāk kā attiecīgā mēneša 10. darbadienā, un to debetē no šā dalībnieka MM konta.


Augša