EUR-Lex Prístup k právu Európskej únie
Tento dokument je výňatok z webového sídla EUR-Lex
Dokument 32005O0006
Guideline of the European Central Bank of 11 March 2005 amending Guideline ECB/2000/1 on the management of the foreign reserve assets of the European Central Bank by the national central banks and the legal documentation for operations involving the foreign reserve assets of the European Central Bank (ECB/2005/6)
Usmernenie Európskej centrálnej banky z 11. marca 2005, ktorým sa mení a dopĺňa usmernenie ECB/2000/1 o správe devízových rezerv Európskej centrálnej banky národnými centrálnymi bankami a o právnej dokumentácii pre operácie s devízovými rezervami Európskej centrálnej banky (ECB/2005/6)
Usmernenie Európskej centrálnej banky z 11. marca 2005, ktorým sa mení a dopĺňa usmernenie ECB/2000/1 o správe devízových rezerv Európskej centrálnej banky národnými centrálnymi bankami a o právnej dokumentácii pre operácie s devízovými rezervami Európskej centrálnej banky (ECB/2005/6)
Ú. v. EÚ L 109, 29.4.2005, s. 107 – 109
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
Už nie je účinné, Dátum ukončenia platnosti: 31/12/2006
29.4.2005 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 109/107 |
USMERNENIE EURÓPSKEJ CENTRÁLNEJ BANKY
z 11. marca 2005,
ktorým sa mení a dopĺňa usmernenie ECB/2000/1 o správe devízových rezerv Európskej centrálnej banky národnými centrálnymi bankami a o právnej dokumentácii pre operácie s devízovými rezervami Európskej centrálnej banky
(ECB/2005/6)
(2005/328/ES)
RADA GUVERNÉROV EURÓPSKEJ CENTRÁLNEJ BANKY,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na článok 105 ods. 2 tretiu zarážku,
so zreteľom na článok 3.1 tretiu zarážku a články 12.1, 14.3 a 30.6 Štatútu Európskeho systému centrálnych bánk a Európskej centrálnej banky,
keďže:
(1) |
Usmernenie Európskej centrálnej banky ECB/2000/1 z 3. februára 2000 o správe devízových rezerv Európskej centrálnej banky národnými centrálnymi bankami a o právnej dokumentácii pre operácie s devízovými rezervami Európskej centrálnej banky (1) okrem iného ustanovuje, aká právna dokumentácia by sa mala použiť na takéto operácie. |
(2) |
Banková federácia Európskej únie (Fédération bancaire européenne) (FBE) vydala v roku 2004 revidovanú verziu rámcovej dohody o finančných transakciách. ECB považuje za vhodné použiť rámcovú dohodu FBE o finančných transakciách (verzia 2004): i) pri všetkých zabezpečených operáciách s devízovými rezervami ECB (zahŕňajúcich dohody o spätnom odkúpení, dohody o spätnom odpredaji, dohody o operáciách typu „buy/sell back“, dohody o operáciách typu „sell/buy back“), ak sú protistrany registrované alebo založené podľa práva niektorej z nasledujúcich krajín: Rakúsko, Belgicko, Dánsko, Fínsko, Francúzsko, Nemecko, Grécko, Írsko, Taliansko, Luxembursko, Holandsko, Portugalsko, Španielsko, Švédsko, Spojené kráľovstvo (Anglicko a Wales, Severné Írsko a Škótsko) alebo Švajčiarsko, a ii) pri všetkých mimoburzových operáciách týkajúcich sa devízových rezerv ECB, ak sú protistrany registrované alebo založené podľa práva niektorej z nasledujúcich krajín: Rakúsko, Belgicko, Dánsko, Fínsko, Francúzsko, Nemecko, Grécko, Írsko, Taliansko, Luxembursko, Holandsko, Portugalsko, Španielsko, Spojené kráľovstvo (len Anglicko a Wales) alebo Švajčiarsko. |
(3) |
Príloha 3 k usmerneniu ECB/2000/1 by preto mala byť zmenená a doplnená, aby umožnila použitie rámcovej dohody FBE o finančných transakciách (verzia 2004) pri operáciách s protistranami uvedenými v druhom bode odôvodnenia. Článok 3 usmernenia by mal byť preto doplnený a zmenený, aby vyjadroval nasledujúce: i) skutočnosť, že nie je nevyhnutné použiť prílohu 1 k usmerneniu na operácie zdokumentované rámcovou dohodou FBE o finančných transakciách (verzia 2004), a ii) rozhodnutie ECB nepoužívať viac rámcové zmluvy ECB o vzájomnom započítaní pohľadávok (o nettingu) s protistranami, s ktorými ECB používa rámcovú dohodu FBE o finančných transakciách (verzia 2004) a ktoré sú založené alebo registrované podľa práva niektorej z nasledujúcich krajín: Rakúsko, Belgicko, Dánsko, Fínsko, Francúzsko, Nemecko, Grécko, Taliansko, Luxembursko, Holandsko, Portugalsko, Španielsko, Spojené kráľovstvo (len Anglicko a Wales) alebo Švajčiarsko. |
(4) |
Sú potrebné dve ďalšie menšie zmeny a doplnenia prílohy 1 k usmerneniu ECB/2000/1. |
(5) |
V súlade s článkom 12.1 a článkom 14.3 štatútu tvoria usmernenia ECB neoddeliteľnú súčasť práva Spoločenstva, |
PRIJALA TOTO USMERNENIE:
Článok 1
Usmernenie ECB/2000/1 sa mení a dopĺňa takto:
1. |
Článok 3 ods. 2 sa nahrádza takto: „2. Priloží sa dokument, ktorý je pripojený ako príloha 1 k tomuto usmerneniu a predstavuje neoddeliteľnú súčasť všetkých štandardných dohôd okrem rámcovej dohody FBE o finančných transakciách, podľa ktorých sa vykonávajú zabezpečené operácie (vrátane, bez obmedzenia, dohôd o spätnom odkúpení, dohôd o spätnom odpredaji, dohôd o operáciách typu, buy/sell back‘, dohôd o operáciách typu, sell/buy back‘, dohôd o pôžičke cenných papierov a trojstranných dohôd o repo operáciách) alebo mimoburzové operácie s derivátmi týkajúce sa devízových rezerv ECB.“ |
2. |
Článok 3 ods. 3 sa nahrádza takto: „3. Musí existovať rámcová dohoda o vzájomnom započítaní pohľadávok (o nettingu) s každou protistranou v niektorej z foriem pripojených k tomuto usmerneniu ako príloha 2 okrem protistrán, s ktorými ECB podpísala rámcovú dohodu FBE o finančných transakciách (verzia 2004) a ktoré sú založené alebo registrované podľa práva niektorej z nasledujúcich krajín: Rakúsko, Belgicko, Dánsko, Fínsko, Francúzsko, Nemecko, Grécko, Taliansko, Luxembursko, Holandsko, Portugalsko, Španielsko, Spojené kráľovstvo (len Anglicko a Wales) alebo Švajčiarsko.“ |
3. |
Príloha 1 sa mení a dopĺňa takto:
|
4. |
Príloha 2 sa mení a dopĺňa takto:
|
5. |
Príloha 3 sa nahrádza textom uvedeným v prílohe k tomuto usmerneniu. |
Článok 2
Nadobudnutie účinnosti
Toto usmernenie nadobúda účinnosť 15. júna 2005.
Článok 3
Adresáti
Toto usmernenie je určené národným centrálnym bankám členských štátov, ktoré prijali euro v súlade so Zmluvou o založení Európskeho spoločenstva.
Vo Frankfurte nad Mohanom 11. marca 2005
Za Radu guvernérov ECB
prezident ECB
Jean-Claude TRICHET
(1) Ú. v. ES L 207, 17.8.2000, s. 24. Usmernenie naposledy zmenené a doplnené usmernením ECB/2002/6 (Ú. v. ES L 270, 8.10.2002, s. 14).
PRÍLOHA
„PRÍLOHA 3
Štandardné dohody pre zabezpečené operácie, mimoburzové operácie s derivátmi a vklady
1. |
Všetky zabezpečené operácie týkajúce sa devízových rezerv ECB (obsahujúce dohody o spätnom odkúpení, dohody o spätnom odpredaji, dohody o operáciách typu, buy/sell back‘, dohody o operáciách typu, sell/buy back‘) sa musia zdokumentovať použitím nasledujúcich štandardných dohôd vo forme aktuálne schválenej alebo zmenenej a doplnenej ECB:
|
2. |
Všetky mimoburzové operácie s derivátmi týkajúce sa devízových rezerv ECB sa musia zdokumentovať použitím nasledujúcich štandardných dohôd vo forme aktuálne schválenej alebo zmenenej a doplnenej ECB:
|
3. |
Všetky vklady týkajúce sa devízových rezerv ECB u protistrán, ktoré sú oprávnené na zabezpečené operácie opísané v odseku 1 a/alebo mimoburzové operácie s derivátmi opísané v odseku 2 a ktoré sú založené alebo registrované podľa práva niektorej z nasledujúcich krajín, sa musia zdokumentovať použitím rámcovej dohody FBE o finančných transakciách (verzia 2004) vo forme aktuálne schválenej alebo zmenenej a doplnenej ECB: Rakúsko, Belgicko, Dánsko, Fínsko, Francúzsko, Nemecko, Grécko, Taliansko, Luxembursko, Holandsko, Portugalsko, Španielsko, Spojené kráľovstvo (len Anglicko a Wales) alebo Švajčiarsko.“ |