EUR-Lex Достъп до правото на Европейския съюз

Обратно към началната страница на EUR-Lex

Този документ е извадка от уебсайта EUR-Lex.

Документ 32016O0031

Насоки (ЕС) 2016/2298 на Европейската централна банка от 2 ноември 2016 година за изменение на Насоки (ЕС) 2015/510 относно прилагането на рамката на паричната политика на Евросистемата (ЕЦБ/2016/31)

OB L 344, 17.12.2016г., стр. 102—116 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Правен статус на документа В сила

ELI: http://data.europa.eu/eli/guideline/2016/2298/oj

17.12.2016   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 344/102


НАСОКИ (ЕС) 2016/2298 НА ЕВРОПЕЙСКАТА ЦЕНТРАЛНА БАНКА

от 2 ноември 2016 година

за изменение на Насоки (ЕС) 2015/510 относно прилагането на рамката на паричната политика на Евросистемата (ЕЦБ/2016/31)

УПРАВИТЕЛНИЯТ СЪВЕТ НА ЕВРОПЕЙСКАТА ЦЕНТРАЛНА БАНКА,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 127, параграф 2, първо тире от него,

като взе предвид Устава на Европейската система на централните банки и на Европейската централна банка, и по-специално член 3.1, първо тире, членове 9.2, 12.1, 14.3 и 18.2, както и член 20, първа алинея от него,

като има предвид, че:

(1)

Постигането на единна парична политика налага определяне на средствата, инструментите и процедурите, които Евросистемата, включваща Европейската централна банка (ЕЦБ) и националните централни банки на държавите членки, чиято парична единица е еврото (наричани по-долу „НЦБ“), следва да използва с оглед на прилагането на тази политика по един и същ начин във всички държави членки, чиято парична единица е еврото.

(2)

За целите на операциите по паричната политика Евросистемата може да извършва тръжни процедури с фиксиран лихвен процент или с променлив лихвен процент. Насоки (ЕС) 2015/510 на Европейската централна банка (ЕЦБ/2014/60) (1) следва да бъдат изменени, за да бъдат въведени някои необходими технически и редакционни подобрения, свързани с оперативните стъпки на тръжните процедури.

(3)

Евросистемaта счита за необходимо да измени критериите за допустимост и да коригира мерките за контрол на риска, прилагани към първостепенните необезпечени дългови инструменти, емитирани от кредитни институции или инвестиционни посредници или тясно свързани с тях лица като част от рамката ѝ за обезпечения, за да вземе предвид прилагането в държавите членки на Директива 2014/59/ЕС на Европейския парламент и на Съвета (2).

(4)

Евросистемата е разработила единна рамка за допустими като обезпечение активи, така че всички кредитни операции на Евросистемата да се извършват по хармонизиран начин чрез прилагането на Насоки (ЕС) 2015/510 (ЕЦБ/2014/60) във всички държави членки, чиято парична единица е еврото. Управителният съвет счита за необходимо да въведе някои промени в рамката за обезпечения на Евросистемата, за да позволи включването на купонни структури с евентуални негативни парични потоци за търгуемите активи.

(5)

Евросистемата изисква предоставянето на изчерпателни и стандартизирани данни на ниво кредит за пула от генериращи паричен поток активи, обезпечаващи обезпечени с активи ценни книжа. Данните на ниво кредит трябва да бъдат предоставени от съответните лица в регистър на данни на ниво кредит, определен от Евросистемата. Изискванията на Евросистемата за определянето на регистри на данни на ниво кредит, както и самият процес за това трябва да бъдат допълнително изяснени в интерес на прозрачността.

(6)

С цел да бъде гарантирана адекватността на обезпеченията на Евросистемата, критериите за допустимост на вземанията по кредити, и по-специално критерият относно ограничения за реализацията, следва да бъдат изменени. НЦБ следва да вземат конкретни мерки, за да елиминират или значително да намалят риска от прихващане, когато приемат вземания по кредити като обезпечение. Вземанията по кредити, възникнали преди 1 януари 2018 г., по отношение на които не са прилагани тези мерки, могат да бъдат мобилизирани като обезпечение до 31 декември 2019 г., при условие че всички други критерии за допустимост са изпълнени.

(7)

За да се защити Евросистемата от риска от финансови загуби в случай на неизпълнение на контрагента, спрямо допустимите активи, мобилизирани като обезпечение при кредитните операции на Евросистемата, следва да се прилагат мерките за контрол на риска, предвидени в четвърта част, дял VI от Насоки (ЕС) 2015/510 (ЕЦБ/2014/60). В резултат от редовния преглед на рамката на Евросистемата за контрол на риска Управителният съвет счита, че следва да бъдат направени някои корекции.

(8)

Допустимите активи трябва да отговарят на изискванията за кредитно качество на Евросистемата, посочени в рамката на Евросистемата за кредитна оценка, където са уредени процедурите, правилата и техниките, посредством които се осигурява поддържането на изискването на Евросистемата за високи кредитни стандарти на допустимите активи. В резултат от преглед на правилата в рамката на Евросистемата за кредитна оценка следва да бъдат направени определени промени, по-специално по отношение на общите критерии за приемливост на агенциите за външна кредитна оценка (АВКО) и допълнителните оперативни изисквания за АВКО във връзка с обезпечените облигации.

(9)

Необходимо е да бъдат направени и няколко дребни технически изменения в интерес на яснотата, например по отношение на терминологията на обезпечените облигации.

(10)

Поради това Насоки (ЕС) 2015/510 (ЕЦБ/2014/60) следва да бъдат съответно изменени,

ПРИЕ НАСТОЯЩИТЕ НАСОКИ:

Член 1

Изменения

Насоки (ЕС) 2015/510 (ЕЦБ/2014/60) се изменят, както следва:

1.

Член 2 се изменя, както следва:

а)

точка 12 се заменя със следното:

„(12)

„обезпечена облигация“ е дългов инструмент, при който съществува двойна възможност за удовлетворяване: а) от кредитна институция пряко или косвено; и б) от динамичен пул от обезпечения от базови активи, и при който липсва разделяне на риска;“;

б)

вмъква се следната точка 46а:

„(46a)

„инвестиционен посредник“ е инвестиционен посредник по смисъла на член 4, параграф 1, точка 2 от Регламент (ЕС) № 575/2013;“;

в)

точка 48 се заменя със следното:

„(48)

„обезпечена облигация от типа jumbo“ е обезпечена облигация с обем на емисията най-малко 1 милиард евро, за която най-малко трима маркет-мейкъри осигуряват редовни заявки и изискват котировки;“;

г)

точка 71 се заменя със следното:

„(71)

„други обезпечени облигации“ са структурирани обезпечени облигации или multicédulas;“;

д)

точка 74 се заменя със следното:

„(74)

„публичен кредитен рейтинг“ е кредитен рейтинг, който е: а) издаден или признат от агенция за кредитен рейтинг, регистрирана в Съюза и приета от Евросистемата за агенция за външна кредитна оценка; и б) публично оповестен или разпространен чрез абонамент;“;

е)

точка 88 се заменя със следното:

„(88)

„структурирана обезпечена облигация“ е обезпечена облигация с изключение на multicédulas, която не е емитирана в съответствие с изискванията съгласно член 52, параграф 4 от Директива 2009/65/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (*1);

(*1)  Директива 2009/65/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 13 юли 2009 г. относно координирането на законовите, подзаконовите и административните разпоредби относно предприятията за колективно инвестиране в прехвърлими ценни книжа (ПКИПЦК) (ОВ L 302, 17.11.2009 г., стр. 32).“;"

ж)

точка 94 се заменя със следното:

„(94)

„обезпечена облигация, съответстваща на Директивата за ПКИПЦК“ е обезпечена облигация, емитирана в съответствие с изискванията на член 52, параграф 4 от Директива 2009/65/ЕО;“.

2.

Член 25 се изменя, както следва:

а)

в параграф 1 таблица 4 се заменя със следното:

„Таблица 4

Оперативни стъпки при тръжните процедури

Стъпка 1

Обявяване на търга

а)

Публично обявяване от ЕЦБ

б)

Публично обявяване от НЦБ и директно обявяване до индивидуални контрагенти (ако това се счита за необходимо)

Стъпка 2

Подготовка на контрагентите и подаване на заявки

Стъпка 3

Събиране на заявките от Евросистемата

Стъпка 4

Разпределение и оповестяване на резултатите от търга

а)

Решение на ЕЦБ за разпределението при търга

б)

Публично обявяване от ЕЦБ на резултатите от разпределението

Стъпка 5

Потвърждаване на индивидуалните резултати от разпределението

Стъпка 6

Сетълмент на сделките“;

б)

в параграф 2 таблици 5 и 6 се заменят със следното:

„Таблица 5

Указателна времева рамка за оперативните стъпки при стандартните тръжни процедури (обозначените часове са по централноевропейското време  (3) )

Image Текст на изображението

Tаблица 6

Указателна времева рамка за оперативните стъпки при бързите тръжни процедури (обозначените часове са по централноевропейското време)

Image Текст на изображението

(3)  Централноевропейското време отчита преминаването към централноевропейско лятно време."

3.

В член 30 параграфи 1 и 2 се заменят със следното:

„1.   Стандартните тръжни процедури се обявяват публично от ЕЦБ предварително. В допълнение към това НЦБ могат да обявяват стандартни тръжни процедури публично и директно на контрагенти, ако това се счита за необходимо.

2.   Бързите тръжни процедури могат да се обявяват публично от ЕЦБ предварително. При провеждането на бързи тръжни процедури, които са публично обявени предварително, НЦБ може да се свърже директно с избраните контрагенти, ако това се счита за необходимо. При провеждането на бързи тръжни процедури, които не са публично обявени предварително, НЦБ се свързват директно с избраните контрагенти.“;

4.

В член 43 параграф 1 се заменя със следното:

„1.   ЕЦБ обявява публично решението си за разпределението при търга по отношение на резултатите от търга. В допълнение към това НЦБ могат да обявяват решението на ЕЦБ за разпределението при търга публично и директно на контрагентите, ако считат това за необходимо.“;

5.

В член 55а параграф 3 се заменя със следното:

„3.   За клоновете информацията, отчитана съгласно параграф 1, се отнася до институцията, към която принадлежи клонът.“;

6.

В член 61 параграф 1 се заменя със следното:

„1.   ЕЦБ публикува актуализиран списък с допустимите търгуеми активи на уебсайта си в съответствие с указаните там методологии, като актуализира списъка всеки ден, в който TARGET2 работи. Търгуемите активи, включени в списъка с допустими търгуеми активи, стават допустими за използване при кредитните операции на Евросистемата при публикуването им в него. Като изключение от това правило, в специалния случай на краткосрочни дългови инструменти, чийто сетълмент е със същия вальор, Евросистемата може да им предостави допустимост от датата на емисията. Оценените в съответствие с член 87, параграф 3 активи не се публикуват в този списък с допустими търгуеми активи.“;

7.

В член 63 параграф 1 се заменя със следното:

„1.   За да бъдат допустими, дълговите инструменти трябва да имат някоя от следните структури на купона до окончателното си изплащане:

а)

фиксирани, нулеви или стъпаловидни купони с предварително определени графици на купоните и предварително определени стойности на купоните; или

б)

плаващи купони, които имат следната структура: купонна лихва = (референтен лихвен процент * l) ± x, с f ≤ купонна лихва ≤ c, където:

i)

референтният лихвен процент е само един от следните в даден момент:

лихвен процент на паричния пазар в евро, например EURIBOR, LIBOR или други подобни индекси,

лихвен процент по суап с постоянен матуритет, например индекси CMS, EIISDA, EUSA,

доходността на една държавна облигация в еврозоната или индекс на няколко държавни облигации в еврозоната, които имат матуритет, равен на или по-малък от една година,

инфлационен индекс в еврозоната;

ii)

f (долен праг), c (горен праг), l (коефициент на задлъжнялост/намаляване на задлъжнялост) и x (марж), ако фигурират, са числа, които или са предварително определени при емитирането, или могат да се променят с течение на времето само според предварително определен при емитирането план, където l е по-голям от нула през целия живот на актива. За плаващи купони с референтен лихвен процент на инфлационен индекс, l е равен на едно.“;

8.

Вмъква се следният член 77а:

„Член 77а

Ограничения на инвестициите за обезпечените с активи ценни книжа

Инвестициите на суми по кредитното салдо на банкови сметки на емитента или на дружество със специална инвестиционна цел — посредник съгласно свързаните със сделката документи не могат да се състоят, изцяло или частично, действително или евентуално, от траншове от други ОАЦК, свързани с кредити облигации, суапове или други дериватни инструменти, синтетични ценни книжа или подобни вземания.“;

9.

В член 73 параграф 7 се заличава;

10.

В член 78 параграф 1 се заменя със следното:

„1.   Изчерпателни и стандартизирани данни на ниво кредит относно пула от генериращи паричен поток активи, които обезпечават ОАЦК, се предоставят в съответствие с процедурите, уредени в приложение VIII, които включват информацията относно изискуемия резултат от оценяването на качеството на данните и изискванията, съгласно които Евросистемата определя регистри на данни на ниво кредит. При извършване на оценката си за допустимост Евросистемата отчита: а) всяко неизпълнение на задължение за предоставяне на данни; и б) колко често отделните полета за данни на ниво кредит не съдържат съдържателни данни.“;

11.

В четвърта част, дял II, глава 1, раздел 2 се вмъква следният подраздел 4:

„Подраздел 4

Специфични критерии за допустимостта на някои необезпечени дългови инструменти

Член 81а

Критерии за допустимостта на някои необезпечени дългови инструменти

1.   За да бъдат допустими за кредитните операции на Евросистемата, необезпечените дългови инструменти, емитирани от кредитни институции или инвестиционни посредници или от лица, които се намират в тесни връзки с тях съгласно член 138, параграф 2, трябва да отговарят на общите критерии за допустимост, отнасящи се до всички видове търгуеми активи, посочени в раздел 1, с изключение на изискването, посочено в член 64, дотолкова, доколкото необезпеченият дългов инструмент е подчинен по силата на законова подчиненост.

2.   За целите на настоящия подраздел законова подчиненост е подчинеността на необезпечен дългов инструмент, който не е подчинен по силата на договорните условия на дълговия инструмент, т.е. по силата на договорна подчиненост, а чието основание се намира в приложимата към емитента законова рамка,“;

12.

В член 83 буква а) се заменя със следното:

„а)

рейтинг на емисия от АВКО: този рейтинг се позовава на кредитна оценка от АВКО, определена или за емисията, или при липсата на рейтинг на емисията от същата АВКО — за програмата или серията на емитиране, съгласно която е емитиран активът. Оценката от АВКО за програма или серия на емитиране се взема предвид само ако се прилага по отношение на конкретния съответен актив, изрично и недвусмислено е свързана от АВКО с ISIN кода на актива и не съществува различен рейтинг на емисията от същата АВКО. За рейтинги на емисия от АВКО Евросистемата не прави разграничение по отношение на първоначалния матуритет на актива.“;

13.

В член 104 се вмъква следният параграф 3а:

„3а.   От 1 януари 2018 г. НЦБ са длъжни да използват механизъм, чрез който да осигурят, че рискът от прихващане е изключен или значително намален, когато приемат като обезпечение вземания по кредити, възникнали след тази дата. Вземанията по кредити, възникнали преди 1 януари 2018 г., по отношение на които не се прилага този механизъм, могат да бъдат мобилизирани като обезпечение до 31 декември 2019 г., при условие че всички други критерии за допустимост са изпълнени.“;

14.

Член 120 се изменя, както следва:

а)

параграфи 1 и 2 се заменят със следното:

„1.   За целите на рамката на Евросистемата за кредитна оценка общите критерии за приемливост на АВКО са следните:

а)

АВКО трябва да бъдат регистрирани от Европейския орган за ценни книжа и пазари в съответствие с Регламент (ЕО) № 1060/2009;

б)

АВКО трябва да отговарят на оперативните критерии и да осигуряват съответно покритие, така че да гарантират ефективното прилагане на рамката на Евросистемата за кредитна оценка. В частност, използването на кредитни оценки от АВКО зависи от достъпа на Евросистемата до информация за тези оценки, както и до информация за целите на сравняването и присъждането, т.е. съотнасянето на оценките към степените на кредитно качество на Евросистемата, и за целите на процеса на мониторинг на резултатите съгласно член 126.

2.   Евросистемата си запазва правото да решава дали да започва процедура за приемане съгласно рамката на Евросистемата за кредитна оценка по искане от агенция за кредитен рейтинг (АКР). Когато взема това решение, Евросистемата е длъжна да вземе предвид, наред с другите критерии, дали АКР осигуряват съответното покритие за ефективното прилагане на рамката на Евросистемата за кредитна оценка в съответствие с изискванията, посочени в приложение IXa.“;

б)

вмъква се следният параграф 2a:

„2а.   След като започне процедурата за приемливост съгласно рамката на Евросистемата за кредитна оценка, Евросистемата разследва цялата допълнителна информация, която се счита от значение, за да се гарантира ефективното прилагане на рамката на Евросистемата за кредитна оценка, включително капацитета на АВКО да изпълни критериите и правилата на процеса на мониторинг на резултатите на рамката на Евросистемата за кредитна оценка в съответствие с изискванията, посочени в приложение IX и специалните критерии в приложение IXб (ако са приложими). Евросистемата си запазва правото да решава дали да приема АВКО за целите на рамката на Евросистемата за кредитна оценка въз основа на предоставената информация и резултатите от собствената ѝ комплексна проверка.“;

15.

В член 122, параграф 3 буква б) се заменя със следното:

„б)

актуална оценка от компетентния орган, в която е отразена наличната в момента информация относно всички въпроси, които засягат използването на вътрешна рейтинговобазирана система за целите на обезпечението, и всички въпроси относно данните, използвани за процеса на мониторинг на резултатите на рамката на Евросистемата за кредитна оценка;“;

16.

В член 137 параграф 2 се заменя със следното:

„2.   Прилагат се общите критерии за допустимост на търгуемите активи, предвидени в четвърта част, дял II, със следните изключения:

а)

търгуемите активи могат да бъдат емитирани, притежавани и по тях да се извърши сетълмент извън ЕИП;

б)

търгуемите активи могат да бъдат деноминирани в парична единица, различна от еврото; и

в)

търгуемите активи не могат да имат стойност на купона, която води до отрицателен паричен поток.“;

17.

В член 138, параграф 3 буква а) се заменя със следното:

„а)

при наличието на тесни връзки между контрагента и субект от публичния сектор от ЕИП, който има право да събира данъци, или в случаите, при които дълговият инструмент е гарантиран от един или повече субекти от публичния сектор от ЕИП, които имат право да събират данъци, и съответната гаранция отговаря на характеристиките, посочени в член 114, като във всички случаи се спазват условията на член 139, параграф 1;“;

18.

В член 139 параграф 1 се заменя със следното:

„1.   Необезпечените дългови инструменти, емитирани от контрагент или от друг субект, който е тясно свързан с този контрагент, както е определено в член 138, параграф 2, и напълно гарантирани от един или повече субекти от публичния сектор от ЕИП, които имат право да събират данъци, не могат да бъдат мобилизирани като обезпечение при кредитните операции на Евросистемата от същия този контрагент:

а)

нито пряко;

б)

нито непряко, ако са включени в пул от обезпечени облигации.“;

19.

В член 141 параграф 1 се заменя със следното:

„1.   Контрагентът не може да предоставя или използва като обезпечение необезпечени дългови инструменти, емитирани от кредитна институция или от друг субект, с когото тя се намира в тесни връзки, доколкото стойността на това обезпечение, емитирано от тази кредитна институция или от друг субект, с когото тя се намира в тесни връзки, взети заедно, надвишава 2,5 % от общата стойност на активите, използвани като обезпечение от този контрагент след прилагането на съответното дисконтиране. Прагът от 2,5 % не се прилага в следните случаи:

а)

ако стойността на активите не надхвърля 50 милиона евро след прилагането на съответното дисконтиране; или

б)

ако активите са гарантирани от субект от публичния сектор, който има право да събира данъци, посредством гаранция, която отговаря на характеристиките, предвидени в член 114.“;

20.

Член 143 се заличава.

21.

Вмъква се следният член 144а:

„Член 144а

Допустими активи с отрицателни парични потоци

1.   НЦБ са длъжни да осигурят, че контрагентът продължава да отговаря за своевременното плащане на суми от отрицателни парични потоци, свързани с допустими активи, предоставени или използвани от него като обезпечение.

2.   Ако контрагентът не плати своевременно съгласно параграф 1, Евросистемата може, но не е длъжна, да направи съответното плащане. НЦБ са длъжни да осигурят, че при поискване от Евросистемата контрагентът е длъжен незабавно да възстанови на Евросистемата сумата от отрицателни парични потоци, платена от Евросистемата в резултат от неизпълнението на контрагента. Ако контрагентът не плати своевременно съгласно параграф 1, Евросистемата има право да дебитира веднага и без предизвестие сума, равна на сумата, която тя трябва да плати от негово име:

а)

от сметката на съответния контрагент в платежния модул (ПМ) на TARGET2, както е предвидено в член 36, параграф 6 от приложение II към Насоки ЕЦБ/2012/27; или

б)

с предварително разрешение от банката по сетълмента, от сметката на банка по сетълмента в ПМ на TARGET2, използвана за кредитните операции на Евросистемата, извършвани от контрагента; или

в)

от друга сметка, която може да бъде използвана за операциите по паричната политика на Евросистемата и която контрагентът поддържа в НЦБ.

3.   Суми, платени от Евросистемата съгласно параграф 2, които не са възстановени от контрагента незабавно при поискване и които Евросистемата не може да дебитира от посочените в параграф 2 сметки, се считат за кредит от Евросистемата, за който се прилага санкция в съответствие с член 154.“;

22.

В член 154, параграф 1 буква а) се заменя със следното:

„a)

по отношение на обратните сделки и валутните суапове за целите на паричната политика — предвидените в член 15 задължения за адекватно обезпечаване и сетълмент на сумата, която е разпределена на контрагента по време на целия срок на действие на конкретна операция, включително на непогасените суми по конкретна операция в случай на предсрочно прекратяване от НЦБ през оставащия срок на действие на операцията.“;

23.

В член 154, параграф 1 се добавя следната буква д):

„д)

задължения за плащане съгласно член 144а, параграф 3.“;

24.

В член 156, параграф 1 буква а) се заменя със следното:

„а)

се налага имуществена санкция,“;

25.

В член 156, параграф 4 буква а) се заменя със следното:

„а)

се налага имуществена санкция,“;

26.

В член 166 се вмъква следният параграф 4а:

„4а.   Всяка НЦБ е длъжна да прилага договорни или регулаторни разпоредби, които предвиждат, че във всеки един момент НЦБ на държавата по произход разполага с правната възможност да налага имуществена санкция за неизпълнение на задължението на контрагента да възстанови или да плати, изцяло или частично, суми по кредита или по цената на обратното изкупуване или на задължението му да достави закупените активи, на падежа или когато те са дължими, в случай че не е предвидено средство за правна защита съгласно член 166, параграф 2. Имуществената санкция се изчислява в съответствие с раздел I, параграф 1, буква а) и параграфи 2 и 4 от приложение VII към настоящите насоки, като се вземат предвид размерът на паричните средства, които контрагентът не е могъл да плати или възстанови, или размерът на активите, които контрагентът не е могъл да достави, и броят календарни дни, през които контрагентът не ги е платил, възстановил или доставил.“;

27.

Приложения VII, VIII и XII се изменят и се вмъкват нови приложения IXa и IXб в съответствие с приложението към настоящите насоки.

Член 2

Действие и изпълнение

1.   Настоящите насоки пораждат действие на датата, на която националните централни банки на държавите членки, чиято парична единица е еврото, бъдат уведомени за тях.

2.   Националните централни банки на държавите членки, чиято парична единица е еврото, вземат необходимите мерки, за да изпълнят настоящите насоки, и ги прилагат от 1 януари 2017 г. Те уведомяват ЕЦБ относно текстовете и средствата, свързани с тези мерки, най-късно до 5 декември 2016 г.

Член 3

Адресати

Адресати на настоящите насоки са всички централни банки от Евросистемата.

Съставено във Франкфурт на Майн на 2 ноември 2016 година.

За Управителния съвет на ЕЦБ

Председател на ЕЦБ

Mario DRAGHI


(1)  Насоки (ЕС) 2015/510 на Европейската централна банка от 19 декември 2014 г. относно прилагането на рамката на паричната политика на Евросистемата (ЕЦБ/2014/60) (Насоки относно общата документация) (ОВ L 91, 2.4.2015 г., стр. 3).

(2)  Директива 2014/59/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 15 май 2014 г. за създаване на рамка за възстановяване и преструктуриране на кредитни институции и инвестиционни посредници и за изменение на Директива 82/891/ЕИО на Съвета и директиви 2001/24/ЕО, 2002/47/ЕО, 2004/25/ЕО, 2005/56/ЕО, 2007/36/ЕО, 2011/35/ЕС, 2012/30/ЕС и 2013/36/ЕС и на регламенти (ЕС) № 1093/2010 и (ЕС) № 648/2012 на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 173, 12.6.2014 г., стр. 190).


ПРИЛОЖЕНИЕ

Приложения VII, VIII и XII към Насоки (ЕС) 2015/510 (ЕЦБ/2014/60) се изменят и се вмъкват нови приложения IXa и IXб, както следва:

1.

В приложение VII, параграф 1 буква б) се заменя със следното:

„б)

за неизпълнение на задължение, посочено в член 154, параграф 1, буква г) или д), имуществената санкция се изчислява посредством използването на лихвения процент по пределното кредитно улеснение, приложим в деня, в който е започнало неизпълнението, плюс 5 процентни пункта. За повтарящи се нарушения на задължението, посочено в член 154, параграф 1, буква г), или на задължението, посочено в член 154, параграф 1, буква д) в рамките на 12-месечен период, започващ от деня на първото нарушение, наказателният лихвен процент се увеличава с допълнителни 2,5 процентни пункта за всяко нарушение.“

2.

В приложение VII, параграф 5 буква а) се заменя със следното:

„а)

гратисен период от седем календарни дни се прилага, ако нарушението е породено от промяна в оценката, без да се предоставени допълнителни необезпечени дългови инструменти и без да са изтеглени активи от общия пул от обезпечения, въз основа на следното:

i)

стойността на вече предоставените необезпечени дългови инструменти се е увеличила, или

ii)

общата стойност на пула от обезпечения е намаляла.

В тези случаи контрагентът е длъжен да коригира стойността на своя общ пул от обезпечения и/или стойността на тези необезпечени дългови инструменти в рамките на гратисния период, за да осигури съответствие с приложимата граница;“;

3.

В приложение VII параграф 6 се заменя със следното:

„6.

Ако контрагентът е предоставил информация, която засяга неблагоприятно стойността на неговото обезпечение от гледна точка на Евросистемата във връзка с член 145, параграф 4, например невярна информация относно непогасената сума на използвано вземане по кредит, която е или е била невярна или неактуална, или ако контрагентът не предостави своевременно необходимата информация съгласно член 101, параграф 1, буква а), подточка iv), сумата (стойността) на обезпечението, която е засегната неблагоприятно, се взема предвид за изчисляването на имуществената санкция съгласно параграф 3 и не се прилага гратисен период. Ако невярната информация бъде коригирана в рамките на предвидения период за уведомление, например за вземанията по кредити до края на следващия работен ден съгласно член 109, параграф 2, санкция не се налага.“;

4.

В приложение VII параграф 7 се заменя със следното:

„7.

За неизпълнение на задълженията, предвидени в член 154, параграф 1, буква г) или д), имуществената санкция се изчислява, като се прилага наказателен лихвен процент в съответствие с параграф 1, буква б) до размера на неразрешения достъп на контрагента до пределното кредитно улеснение или на неплатения кредит от Евросистемата.“;

5.

Приложение VIII се изменя, както следва:

а)

заглавието се заменя със следния текст:

„ИЗИСКВАНИЯ ЗА ОТЧЕТНОСТ НА ДАННИ НА НИВО КРЕДИТ ЗА ОБЕЗПЕЧЕНИ С АКТИВИ ЦЕННИ КНИЖА И ПРОЦЕДУРАТА, СЪГЛАСНО КОЯТО ЕВРОСИСТЕМАТА ОПРЕДЕЛЯ РЕГИСТРИ НА ДАННИ НА НИВО КРЕДИТ“;

б)

уводната част се заменя със следното:

„Настоящото приложение се прилага по отношение на предоставянето на изчерпателни и стандартизирани данни на ниво кредит за пула от генериращи паричен поток активи, обезпечаващи обезпечени с активи ценни книжа (ОАЦК), както е посочено в член 78, и урежда процедурата, съгласно която Евросистемата определя регистри на данни на ниво кредит.“;

в)

раздел I.1 се заменя със следното:

„1.

Данните на ниво кредит трябва да бъдат предоставени от съответните лица в регистър на данни на ниво кредит, определен от Евросистемата. Регистърът на данни на ниво кредит публикува тези данни в електронен вид.“;

г)

вмъква се нов раздел IV, както следва:

„IV.   ОПРЕДЕЛЯНЕ НА РЕГИСТРИ НА ДАННИ НА НИВО КРЕДИТ

I.   Изисквания ЗА определяне на регистри на данни на ниво кредит

1.

За да бъдат определени като такива, регистрите на данни на ниво кредит трябва да отговарят на приложимите изисквания на Евросистемата, включително свободен достъп, недискриминация, покритие, подходяща структура на управление и прозрачност.

2.

По отношение на изискванията за свободен достъп и недискриминация регистърът на данни на ниво кредит:

а)

не може да дискриминира несправедливо между потребителите на данни, когато предоставя достъп до данните на ниво кредит;

б)

трябва да прилага критерии за достъп до данните на ниво кредит, които са обективни, недискриминационни и обществено достъпни;

в)

може да ограничава достъпа само във възможно най-малка степен, за да изпълни изискването за пропорционалност;

г)

трябва да създаде справедливи процедури за случаите, когато отказва достъп на потребителите на данни или на доставчиците на данни;

д)

трябва да разполага с необходимия технически капацитет, за да предоставя достъп на потребителите на данни и на доставчиците на данни при всички разумни обстоятелства, включително процедури за създаване на резервни копия на данните, гаранции за сигурността на данните и процедури за възстановяване на данни при бедствия;

е)

не може да налага такси на потребителите на данни за предоставянето или извличането на данни на ниво кредит, които са дискриминационни или пораждат неоснователни ограничения по отношение на достъпа до данни на ниво кредит.

3.

По отношение на изискванията за покритие регистърът на данни на ниво кредит:

а)

трябва да създаде и поддържа стабилни технологични системи и механизми за оперативен контрол, за да може да обработва данните на ниво кредит по начин, който съответства на изискванията на Евросистемата за предоставяне на данни на ниво кредит във връзка с допустимите активи, като се спазват изискванията за оповестяване на данните на ниво кредит, както е посочено в член 78 и в настоящото приложение;

б)

трябва да докаже на Евросистемата по надежден начин, че техническият и оперативният му капацитет ще му позволи да постигне значително покритие, ако получи статут на определен от Евросистемата регистър на данни на ниво кредит.

4.

По отношение на изискванията за подходяща структура на управление и прозрачност регистърът на данни на ниво кредит:

а)

трябва да създаде правила за управление, които обслужват интересите на заинтересованите лица на пазара на ОАЦК от стимулиране на прозрачността;

б)

трябва да създаде ясно документирани правила за управление, да зачита подходящите стандарти за управление и да осигури поддържането и функционирането на адекватна организационна структура, за да гарантира непрекъсваемост и нормална дейност; и

в)

трябва да предостави на Евросистемата достъп до документи и придружаваща информация в достатъчна степен, за да извършва тя текущо наблюдение на това дали регистърът на данни на ниво кредит поддържа управленска структура, която е постоянно адекватна.

II.   Процедури за определяне на регистри на данни на ниво кредит и за оттегляне на решение за определяне на регистри на данни на ниво кредит

1.

До дирекция „Управление на риска“ в ЕЦБ трябва да бъде подадено искане за определяне на регистър на данни на ниво кредит от Евросистемата. Искането трябва да съдържа подходяща обосновка и пълна придружаваща документация, с която се доказва, че подателят на искането изпълнява изискванията за регистрите на данни на ниво кредит, закрепени в настоящите насоки. Искането, обосновката и придружаващата документация трябва да бъдат подадени в писмена форма и ако е възможно, в електронна форма.

2.

В срок до 25 работни дни от получаване на искането ЕЦБ преценява дали то е пълно. Ако искането е непълно, ЕЦБ определя срок, в който регистърът на данни на ниво кредит трябва да предостави допълнителна информация.

3.

След като прецени, че искането е пълно, ЕЦБ уведомява за това регистъра на данни на ниво кредит.

4.

В разумен срок, както е посочено в параграф 6, Евросистемата разглежда искането, подадено от регистъра на данни на ниво кредит, от гледна точка на това дали той изпълнява изискванията, закрепени в настоящите насоки. Като част процеса на разглеждане Евросистемата може да поиска от регистъра на данни на ниво кредит да проведе една или няколко интерактивни демонстрации наживо с персонала на Евросистемата, за да покаже техническия капацитет на регистъра на данни на ниво кредит по отношение на изискванията, предвидени в раздел IV.I, параграфи 2 и 3. Ако е необходима подобна демонстрация, тя се счита за задължително изискване в процеса на кандидатстване.

5.

Евросистемата може да удължи срока за разглеждане с 20 работни дни в случаите, когато счете, че е необходимо допълнително разяснение или демонстрация в съответствие с параграф 4.

6.

Евросистемата се стреми да приеме обосновано решение, с което определя регистърът на данни на ниво кредит за такъв или отказва да го направи, в срок до 60 работни дни от уведомлението, посочено в параграф 3, или в срок до 80 работни дни от него, ако се прилага параграф 5.

7.

В срок до пет работни дни от приемането на решение съгласно параграф 6 Евросистемата уведомява съответния регистър на данни на ниво кредит за решението си. Когато Евросистемата откаже да определи регистър на данни на ниво кредит или оттегли решението, с което определя регистър на данни на ниво кредит, в уведомлението тя посочва мотивите за решението си.

8.

Решението, прието от Евросистемата съгласно параграф 6, поражда действие на петия работен ден след уведомлението съгласно параграф 7.

9.

Регистърът, определен за регистър на данни на ниво кредит, трябва своевременно да уведомява Евросистемата относно съществени промени във връзка с изпълнението му на изискванията за определяне на регистри на данни на ниво кредит.

10.

Евросистемата оттегля решението, с което определя регистър на данни на ниво кредит, ако той:

а)

е получил решението за определяне посредством неверни твърдения или по друг неправомерен начин; или

б)

вече не отговаря на изискванията, съгласно които е бил определен за регистър.

11.

Решението, с което се оттегля решение за определяне на регистър на данни на ниво кредит, поражда действие незабавно. ОАЦК, за които са подадени данни на ниво кредит чрез регистър на данни на ниво кредит, чието решение за определяне е било оттеглено в съответствие с параграф 10, могат да продължат да бъдат допустими като обезпечение за кредитните операции на Евросистемата, при условие че всички други изисквания са изпълнени, за срок:

а)

до следващата дата съгласно раздел I.3, на която трябва да се отчитат данни на ниво кредит; или

б)

от три месеца след решението по параграф 10, ако срокът съгласно буква а) е технически невъзможен за лицето, което подава данни на ниво кредит, и до НЦБ, която оценява допустимостта, е подадено писмено обяснение най-късно на следващата дата съгласно раздел I.3, на която трябва да се отчитат данни на ниво кредит.

След изтичането на този срок данните на ниво кредит за тези ОАЦК трябва да бъдат подавани чрез определен регистър на данни на ниво кредит в съответствие с всички приложими изисквания на Евросистемата.

12.

Евросистемата ще публикува на уебсайта на ЕЦБ списък с регистрите на данни на ниво кредит, определени съгласно настоящите насоки. Този списък се актуализира в срок до пет работни дни след приемането на решение съгласно параграф 6 или параграф 10.“;

6.

Вмъква се приложение IXа, както следва:

„ПРИЛОЖЕНИЕ IXa

Изисквания за минимално покритие за агенциите за външна кредитна оценка в рамката на Евросистемата за кредитна оценка

Настоящото приложение се прилага по отношение на приемането на агенция за кредитен рейтинг (АКР) като агенция за външна кредитна оценка (АВКО) в рамката на Евросистемата за кредитна оценка, както е посочено в член 120, параграф 2.

1.   ИЗИСКВАНИЯ ЗА ПОКРИТИЕ

1.

По отношение на настоящото покритие АКР трябва да предоставя минимално покритие в поне три от четирите класове активи: а) необезпечени банкови облигации, б) корпоративни облигации, в) обезпечени облигации и г) ОАЦК, както следва:

i)

в размер на 10 % от допустимата съвкупност от активи на еврозоната, изчислени на база на оценените активи и оценените емитенти, с изключение на класа активи ОАЦК, за които ще се прилага покритие само на базата на оценените активи;

ii)

в размер на 20 % от допустимата съвкупност от активи на еврозоната, изчислени на база на номиналните непогасени суми;

iii)

АКР трябва да предоставя изискуемото покритие от оценени активи, оценени емитенти или оценени номинални суми, както е посочено в подточки i) и ii), в поне 2/3 от страните от еврозоната с допустими активи в съответните класове активи.

2.

АКР трябва да предоставя държавни рейтинги като минимум за всички държави по резидентност на емитентите от еврозоната, ако тази АКР определя рейтинг на активите в поне един от четирите класа активи, посочени в параграф 1, с изключение на активите, за които Евросистемата счита, че оценката на риска на съответната държава е без значение за кредитния рейтинг, предоставен от АКР за емисията, емитента или гаранта.

3.

По отношение на историческото покритие АКР трябва да изпълнят поне 80 % от изискванията за минимално покритие, посочени в параграфи 1 и 2, във всяка една от последните три години преди искането за приемане в рамката на Евросистемата за кредитна оценка и 100 % от тези изисквания в момента на подаване на искането и по време на целия срок на приемане в рамката на Евросистемата за кредитна оценка.

2.   ИЗЧИСЛЯВАНЕ НА ПОКРИТИЕТО

1.

Покритието се изчислява въз основа на кредитни рейтинги, които са издадени или признати от АКР в съответствие с Регламент (ЕС) № 1060/2009 и отговарят на всички други изисквания за целите на рамката на Евросистемата за кредитна оценка.

2.

Покритието на дадена АКР се основава на кредитните рейтинги на допустимите активи за операции по паричната политика на Евросистемата и се изчислява в съответствие с правилата за приоритет съгласно член 84, като се вземат предвид само рейтингите на тази АКР.

3.

При изчисляването на минималното покритие на АКР, която все още не е приета за целите на рамката на Евросистемата за кредитна оценка, Евросистемата включва и съответните кредитни рейтинги, предоставени за активите, които не са допустими поради липсата на рейтинг от АВКО, които са приети съгласно рамката на Евросистемата за кредитна оценка.

3.   ПРЕГЛЕД НА ИЗПЪЛНЕНИЕТО

1.

Веднъж годишно се прави преглед на изпълнението на изискванията за покритие от приетите АВКО.

2.

Неизпълнението на изискванията за покритие може да бъде санкционирано в съответствие с правилата и процедурите на рамката на Евросистемата за кредитна оценка.“;

7.

Вмъква се следното приложение IXб:

„ПРИЛОЖЕНИЕ IXб

Минимални изисквания в рамката на Евросистемата за кредитна оценка във връзка с докладите за нова емисия и наблюдение по програми за обезпечени облигации

1.   УВОД

За целите на рамката на Евросистемата за кредитна оценка и във връзка с член 120, параграф 2а агенциите за външна кредитна оценка (АВКО) трябва да изпълняват специални оперативни критерии във връзка с обезпечените облигации, считано от 1 юли 2017 г. По-специално АВКО трябва да:

а)

обяснят новооценените програми за обезпечени облигации в публично достъпен доклад за кредитен рейтинг; и

б)

публикуват доклади за наблюдение върху програмите за обезпечени облигации на тримесечна база.

Тези минимални изисквания са подробно изложени в настоящото приложение.

Прави се редовен преглед на това дали АВКО изпълняват тези изисквания. Ако критериите по отношение на конкретна програма за обезпечени облигации не са изпълнени, Евросистемата може да счете, че публичният кредитен рейтинг или публичните кредитни рейтинги, свързани със съответната програма за обезпечени облигации, не отговарят на високите кредитни стандарти на рамката на Евросистемата за кредитна оценка. По този начин публичният кредитен рейтинг на съответната АВКО не може да бъде използван, за да се установят изискванията за кредитно качество за търгуемите активи, емитирани по конкретната програма за обезпечени облигации.

2.   МИНИМАЛНИ ИЗИСКВАНИЯ

а)

Публично достъпните доклади за кредитен рейтинг (доклад за нова емисия), посочени в параграф 1, буква а), трябва да включват цялостен анализ на структурните и правните аспекти на програмата, подробна оценка на пула от обезпечения, анализ на рефинансирането и пазарния риск, анализ на участниците в сделките, собствените предположения и метрични признаци на АВКО и анализ на други елементи на сделка, които са от значение.

б)

Докладите за наблюдение, посочени в параграф 1, буква б), трябва да бъдат публикувани от АВКО не по-късно от осем седмици след края на всяко тримесечие. Докладите за наблюдение трябва да съдържат следната информация:

i)

собствените метрични признаци на АВКО, включително най-актуалните динамични собствени метрични признаци, използвани за определянето на рейтинга. Ако датата, за която се отнасят собствените метрични признаци, се различава от датата на публикуване на доклада, следва да се посочи датата, към която се отнасят собствените метрични признаци;

ii)

преглед на програмата, в която се включват като минимум непогасените активи и пасиви, емитентът и други ключови страни по сделката, основният вид актив, използван за обезпечение, правната рамка, на която е подчинена програмата, и рейтингът на програмата и на емитента;

iii)

равнищата на свръхобезпечение, включително текущото и поетото свръхобезпечение;

iv)

профил активи-пасиви, включително вида матуритет на обезпечените облигации, например обезпечени облигации с еднократно погасяване на главницата и с твърд срок до падежа, обезпечени облигации с еднократно погасяване на главницата и с възможност за удължаване на срока до падежа или транзитни облигации, среднопретегления срок на живот на обезпечените облигации и на пула от обезпечения и информация относно лихвения процент и несъответствията между валутите;

v)

споразумения за лихвени и валутни суапове, съществуващи в момента на публикуването на доклада, включително наименованията на контрагентите по суаповете и ако са налични, техните идентификационни кодове на правния субект;

vi)

разпределението на валутите, включително разпределение от гледна точка на стойността на равнището на пула от обезпечения и на равнището на отделните облигации;

vii)

активите в пула от обезпечения, включително баланса на активите, видовете активи, броя и средния размер на кредитите, репутацията на активите въз основа на историята на плащанията по тях, матуритет, съотношенията кредит/оценяване на стойността, регионално разпределение и разпределение на просрочието;

viii)

заменящи активи в пула от обезпечения, включително баланса на активите;

ix)

списък с всички оценени ценни книжа в програмата, идентифицирани с техния международен идентификационен номер за ценни книжа (ISIN код). Това оповестяване може да бъде направено и чрез отделен файл, който е публикуван на уебсайта на АВКО и може да бъде изтеглен оттам;

x)

списък с определенията на данните и източниците на данни, използвани за изготвянето на доклада за наблюдение. Това оповестяване може да бъде направено и чрез отделен файл, който е публикуван на уебсайта на АВКО и може да бъде изтеглен оттам.“

8.

В приложение XII раздел VI се изменя, както следва:

а)

таблица 1 се заменя със следното:

„Таблицa 1

Търгуеми активи, мобилизирани при сделките

Характеристики

Наименование

Категория актив

Падеж

Вид купон

Честота на купона

Остатъчен матуритет

Дисконтиране

Актив А

Обезпечена облигация от типа jumbo, съответстваща на Директивата за ПКИПЦК

30.8.2018 г.

С фиксирана лихва

6 месеца

4 години

2,50 %

Актив Б

Държавна облигация

19.11.2018 г.

С променлив лихвен процент

12 месеца

4 години

0,50 %

Актив В

Корпоративна облигация

12.5.2025 г.

С нулев купон

 

> 10 години

13,00 %


Цени в проценти (включително начислената лихва) (*1)

30.7.2014 г.

31.7.2014 г.

1.8.2014 г.

4.8.2014 г.

5.8.2014 г.

6.8.2014 г.

7.8.2014 г.

101,61

101,21

99,50

99,97

99,73

100,01

100,12

 

98,12

97,95

98,15

98,56

98,59

98,57

 

 

 

 

 

53,71

53,62

б)

параграф 1 под „СИСТЕМА НА ЦЕЛЕВО ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ“ се заменя със следното:

„1.

На 30 юли 2014 г. контрагентът извършва репо сделка с НЦБ, която изкупува 50,6 милиона евро от актив А. Актив А е обезпечена облигация от типа jumbo, съответстваща на Директивата за ПКИПЦК, с фиксиран купон и с падеж на 30 август 2018 г., на която е определена степен на кредитно качество 1-2. Остатъчният срок до падежа е четири години, което налага дисконтиране при оценяването от 2,5 %. Пазарната цена на актив А на референтния пазар за този ден е 101,61 %, което включва начислените лихви по купона. От контрагента се изисква да предостави сума от актив А, която след приспадане на дисконтирането при оценяването от 2,5 %, надхвърля предоставената сума от 50 милиона евро. Следователно контрагентът предоставя актив А с номинална стойност 50,6 милиона евро, като коригираната му пазарна стойност за този ден е 50 129 294 EUR.“


(*1)  Цените, указани за конкретна дата на оценяване, съответстват на най-представителната цена в работния ден, предхождащ тази дата на оценяване.“;


Нагоре