EUR-Lex Pristup zakonodavstvu Europske unije

Natrag na početnu stranicu EUR-Lex-a

Ovaj je dokument isječak s web-mjesta EUR-Lex

Dokument 31999R2157

Uredba Europske središnje banke (EZ) br. 2157/1999 od 23. rujna 1999. o ovlastima Europske središnje banke za izricanje sankcija (ESB/1999/4)

SL L 264, 12.10.1999., str. 21–26 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)
Posebno izdanje na češkom jeziku: Poglavlje 01 Svezak 003 Str. 139 - 144
Posebno izdanje na estonskom jeziku: Poglavlje 01 Svezak 003 Str. 139 - 144
Posebno izdanje na latvijskom jeziku: Poglavlje 01 Svezak 003 Str. 139 - 144
Posebno izdanje na litavskom jeziku: Poglavlje 01 Svezak 003 Str. 139 - 144
Posebno izdanje na mađarskom jeziku Poglavlje 01 Svezak 003 Str. 139 - 144
Posebno izdanje na malteškom jeziku: Poglavlje 01 Svezak 003 Str. 139 - 144
Posebno izdanje na poljskom jeziku: Poglavlje 01 Svezak 003 Str. 139 - 144
Posebno izdanje na slovačkom jeziku Poglavlje 01 Svezak 003 Str. 139 - 144
Posebno izdanje na slovenskom jeziku Poglavlje 01 Svezak 003 Str. 139 - 144
Posebno izdanje na bugarskom jeziku: Poglavlje 10 Svezak 005 Str. 5 - 10
Posebno izdanje na rumunjskom jeziku: Poglavlje 10 Svezak 005 Str. 5 - 10
Posebno izdanje na hrvatskom jeziku: Poglavlje 01 Svezak 008 Str. 3 - 8

Pravni status dokumenta Na snazi: Ovaj je akt izmijenjen. Trenutačni pročišćeni tekst: 26/06/2023

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/1999/2157/oj

01/Sv. 008

HR

Službeni list Europske unije

3


31999R2157


L 264/21

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

23.09.1999.


UREDBA EUROPSKE SREDIŠNJE BANKE (EZ) br. 2157/1999

od 23. rujna 1999.

o ovlastima Europske središnje banke za izricanje sankcija

(ESB/1999/4)

UPRAVNO VIJEĆE EUROPSKE SREDIŠNJE BANKE,

uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice (dalje u tekstu„Ugovor”), a posebno njegov članak 110. stavak 3.,Statut Europskog sustava središnjih banaka i Europske središnje banke (dalje utekstu „Statut”), a posebno njegov članak 34.stavak 34.3. i članak 19. stavak 19.1. te Uredbu Vijeća (EZ) br. 2532/98 od 23. studenoga 1998. o ovlastima Europske središnje bankeza izricanje sankcija (1) (dalje u tekstu „UredbaVijeća”), a posebno njezinčlanak 6. stavak 2.,

budući da:

(1)

U skladu s člankom 34. stavkom 34.3. Statuta, u vezi s člankom 43. stavkom43.1. Statuta, stavkom 8. Protokola br. 25 o određenim odredbama koje seodnose na Ujedinjenu Kraljevinu Velike Britanije i Sjeverne Irske te stavkom2. Protokola br. 26 o određenim odredbama koje se odnose na Dansku, ovaUredba ne daje nikakva prava i ne nameće nikakve obveze državama članicamanesudionicama.

(2)

Uredbom Vijeća određene su granice i uvjeti pod kojima je Europskasredišnja banka (ESB) ovlaštena izricati novčane kazne ili periodične penalepoduzetnicima koji ne ispunjavaju obveze u skladu s njezinim uredbama iodlukama.

(3)

Člankom 6. stavkom 2. Uredbe Vijeća ESB-u se daje regulatorna ovlast daodređuje modalitete na temelju kojih je moguće izreći sankcije u skladu sUredbom Vijeća.

(4)

Drugim uredbama Vijeća ili ESB-a mogu se predvidjeti posebne sankcije uposebnim područjima, te upućivati na ovu Uredbu s obzirom na načela ipostupke koji se odnose na izricanje takvih sankcija.

(5)

U provođenju postupka za izricanje odgovarajuće sankcije, ESB moraosigurati najšire moguće poštovanje prava trećih osoba na obranu, u skladu sopćim načelima prava i sudskom praksom Suda Europskih zajednica o tompitanju, a posebno u skladu s postojećom sudskom praksom koja se odnosi naistražne ovlasti Europske komisije u području tržišnog natjecanja.

(6)

Ne postoje pravne prepreke za razmjenu informacija unutar Europskog sustavasredišnjih banaka (ESSB) u vezi s otkrivanjem povreda uredaba ili odlukaESB-a.

(7)

Pri pokretanju postupka radi utvrđivanja povrede mora se poštovati načelone bis in idem.

(8)

Pravila o ovlastima ESB-a i nadležne nacionalne središnje banke u sklopupostupka radi utvrđivanja povrede moraju osigurati djelotvorno provođenjetemeljite istrage o navodnoj povredi, a u isto vrijeme trebaju osigurati ivisoku razinu zaštite prava na obranu dotičnog poduzetnika i povjerljivostpostupka radi utvrđivanja povrede.

(9)

Pomoć tijela država članica može biti potrebna da bi se osiguralodjelotvorno izvršavanje ovlasti ESB-a i nadležne nacionalne središnje bankeu provođenju postupka radi utvrđivanja povrede.

(10)

Dotični poduzetnik ima pravo biti saslušan kada istražna faza postupka radiutvrđivanja povrede, ako do nje dođe, bude dovršena i kada primi obavijest očinjeničnom stanju nakon provedene istrage i obavijest o prigovorima.

(11)

Postupak radi utvrđivanja povrede provodi se uz poštovanje načelapovjerljivosti i poslovne tajne; povjerljivost i poslovna tajna ne utječu naprava dotičnog poduzetnika na obranu.

(12)

Upravno vijeće ESB-a može naknadno preispitati odluku o povredi; potrebnoje odrediti postupovne uvjete pod kojima se provodi takvo naknadnopreispitivanje.

(13)

Za potrebe jačanja transparentnosti i učinkovitosti svojih ovlasti daizriče sankcije, ESB može odlučiti da objavi svoje konačne odluke osankcijama ili sve informacije koje se na njih odnose; s obzirom naposebnosti financijskih tržišta objava odluke o izricanju sankcije jestiznimna mjera, koju ESB poduzima tek nakon pomnog razmatranja okolnostiodređenog slučaja te vjerojatnih učinaka takve odluke na ugled dotičnogpoduzetnika i njegove opravdane poslovne interese; takva odluka o objavimora poštivati načelo nediskriminacije i jamčiti jednaka pravila igre zasve; u tom smislu, poželjno je savjetovanje s nadležnim nadzornim tijelimaprije donošenja odluke o objavi; pri objavljivanju odluke o izricanjusankcije ni u kojem se slučaju ne smiju otkriti bilo kakve informacijepovjerljive naravi.

(14)

Odluka o izricanju novčane obveze mora biti izvršena u skladu s člankom256. Ugovora; budući da se na nacionalne središnje banke može prenijetiovlast za donošenje svih mjera potrebnih u tu svrhu.

(15)

S ciljem dobrog i učinkovitog upravljanja pri kažnjavanju manjih povredačini se primjerenim predvidjeti pojednostavnjeni postupak radi utvrđivanjapovrede.

(16)

Ova Uredba primjenjuje se na slučajeve nepridržavanja predviđene u članku7. stavku 1. Uredbe Vijeća (EZ) br. 2531/98 od 23.studenoga 1998. o primjeni odredbi o minimalnim pričuvama odstrane Europske središnje banke (2) (dalje u tekstu „Uredba Vijeća o minimalnim pričuvama”) u granicama i pod uvjetima definiranim u istomčlanku 7. stavku 2.; posebne značajke slučajeva nepridržavanja odredbi ominimalnim obveznim pričuvama, utvrđenih u članku 7. stavku 1. Uredbe Vijećao minimalnim pričuvama, opravdavaju donošenje posebnog pravnog režima kojiomogućuje brz postupak izricanja sankcija pri čemu, istodobno, ne dolazi dopovrede prava dotičnog poduzetnika na obranu.

(17)

ESB djeluje u skladu s Uredbom Vijeća i ovom Uredbom pri izvršavanju svojihovlasti utvrđenih u članku 7. Uredbe Vijeća (EZ) br. 2533/98 od 23. studenoga 1998. o prikupljanju statističkihpodataka od strane Europske središnje banke (3),

DONIJELO JE OVU UREDBU:

Članak 1.

Definicije

Za potrebe ove Uredbe, izraz „nadležna nacionalna središnja banka” znači nacionalna središnja banka države članicena čijem je području nadležnosti nastala navodna povreda. Ostali izrazi koji seupotrebljavaju imaju isto značenje kako je utvrđeno člankom 1. UredbeVijeća.

Članak 2.

Pokretanje postupka radi utvrđivanja povrede

1.   Protiv istog poduzetnika ne smije se, na temelju istih činjenica, pokrenutiviše od jednog postupka radi utvrđivanja povrede. U tu svrhu, Izvršni odborESB-a ili nadležna nacionalna središnja banka ne smije donijeti nikakvu odluku opokretanju postupka radi utvrđivanja povrede sve dok se nisu međusobnoobavijestili i savjetovali o tome.

2.   Prije donošenja odluke o pokretanju postupka radi utvrđivanja povrede, ESBi/ili nadležna nacionalna središnja banka mogu zatražiti od dotičnog poduzetnikasve informacije koje se odnose na navodnu povredu.

3.   Izvršni odbor ESB-a ili nadležna nacionalna središnja banka, ovisno oslučaju, ovlašteni su na zahtjev pružati si međusobno pomoć i surađivati uprovođenju postupka radi utvrđivanja povrede, a posebno prenositi sveinformacije koje se mogu smatrati relevantnim.

4.   Osim ako se zainteresirane strane sporazumiju drukčije, sva komunikacijaizmeđu ESB-a ili nadležne nacionalne središnje banke, ovisno o slučaju, idotičnog poduzetnika odvija se na službenom jeziku Zajednice (ili na jednom odslužbenih jezika Zajednice) one države članice na čijem je području nadležnostinastala navodna povreda.

Članak 3.

Ovlasti ESB-a i nadležne nacionalne središnje banke

1.   Ovlasti koje su na temelju Uredbe Vijeća dodijeljene ESB-u i nadležnojnacionalnoj središnjoj banci u provođenju istrage uključuju, za prikupljanjebilo kakvih informacija koje se odnose na navodnu povredu, pravo na traženjebilo kakvih informacija i pravo na obavljanje pretrage bez prethodne najavedotičnom poduzetniku.

2.   Osoblje ESB-a ili nadležne nacionalne središnje banke, ovisno o slučaju,koje je u skladu s njihovim internim pravilima ovlašteno tražiti informacije uprostorijama dotičnog poduzetnika, izvršava svoje ovlasti nakon predočenjaformalnog pisanog odobrenja izdanog u skladu s njihovim internimpravilima.

3.   Svaki zahtjev upućen dotičnom poduzetniku na temelju ovlasti dodijeljenihESB-u ili nadležnoj nacionalnoj središnjoj banci, ovisno o slučaju, sadržavapredmet i svrhu istrage.

Članak 4.

Pomoć tijela država članica

1.   ESB ili nadležna nacionalna središnja banka, ovisno o slučaju, moguzatražiti pomoć tijela država članica kao mjeru opreza.

2.   Nijedno tijelo države članice ne može djelovati kao zamjena za ESB ilinadležnu nacionalnu središnju banku, ovisno o slučaju, pri procjeni potrebe zaistragama.

Članak 5.

Obavijest o prigovorima

1.   ESB ili nadležna nacionalna središnja banka, ovisno slučaju, pisanim putemobavješćuje dotičnog poduzetnika o činjeničnom stanju nakon svih provedenihistraga i prigovorima protiv dotičnog poduzetnika prije donošenja odluke oizricanju sankcije.

2.   ESB ili nadležna nacionalna središnja banka, ovisno o slučaju, pri davanjuobavijesti o prigovorima određuje rok u kojem dotični poduzetnik može pisanimputem obavijestiti ESB ili nadležnu nacionalnu središnju banku, ovisno oslučaju, o svojim stajalištima u vezi s podnesenim prigovorima, ne dovodeći upitanje mogućnost dorađivanja tih stajališta na usmenoj raspravi ako jepoduzetnik bude zatražio u svojem pisanom očitovanju. Ovaj rok ne smije bitikraći od 30 radnih dana, a počinje teći od primitka obavijesti iz stavka 1. ovogčlanka.

3.   Nakon primitka odgovora od dotičnog poduzetnika, ESB ili nadležna nacionalnasredišnja banka, ovisno o slučaju, odlučuje o tome hoće li se provoditi daljnjeistrage radi rješavanja svih neriješenih pitanja. Dodatna obavijest oprigovorima, u skladu sa stavkom 1., šalje se dotičnom poduzetniku samo ako sena temelju ishoda daljnjih istraga koje je proveo ESB ili nadležna nacionalnasredišnja banka, ovisno o slučaju, moraju uzeti u obzir nove činjenice protivdotičnog poduzetnika ili ako se izmijene dokazi za sporne povrede.

4.   U svojoj odluci o izricanju sankcije, ESB postupa samo po prigovorima okojima je dostavljena obavijest na način opisan u stavku 1. ovog članka i zakoje je dotičnom poduzetniku dana mogućnost iznošenja stajališta.

Članak 6.

Prava i obveze dotičnog poduzetnika

1.   Dotični poduzetnik surađuje s ESB-om ili nadležnom nacionalnom središnjombankom, ovisno o slučaju, u istražnoj fazi postupka radi utvrđivanja povrede.Dotični poduzetnik ima pravo podnositi sve dokumente, poslovne knjige ilievidencije, odnosno njihove preslike ili izvatke, te pružiti sva pisana iliusmena obrazloženja.

2.   Ako dotični poduzetnik ometa, ne poštuje ili ne izvršava obveze koje ESB ilinadležna nacionalna središnja banka, ovisno o slučaju, određuje u sklopuizvršavanja svojih ovlasti tijekom postupka radi utvrđivanja povrede, takvoponašanje može biti dovoljna osnova za pokretanje postupka radi utvrđivanjapovrede u skladu s pravilima ove Uredbe i dovesti do izricanja periodičnihpenala.

3.   Dotični poduzetnik ima pravo na zastupanje po punomoćniku tijekom postupkaradi utvrđivanja povrede.

4.   Kad je obaviješten u skladu s člankom 5. stavkom 1., dotični poduzetnik imapravo pristupa dokumentima i ostalim materijalima koje prikupi ESB ili nadležnanacionalna središnja banka, ovisno o slučaju, a koji čine osnovu za dokazivanjenavodne povrede.

5.   Ako u svom pisanom očitovanju dotični poduzetnik zatraži i usmenosaslušanje, to obavljaju, na određeni dan, osobe koje za to imenuje ESB ilinadležna nacionalna središnja banka, ovisno o slučaju. Usmena se saslušanjaodržavaju u prostorijama ESB-a ili nadležne nacionalne središnje banke. Usmenasaslušanja nisu javna. Osobe se saslušavaju odvojeno ili u prisutnosti drugihosoba koje su pozvane da prisustvuju saslušanju. Dotični poduzetnik možepredložiti, u razumnim granicama, da ESB ili nadležna nacionalna središnjabanka, ovisno o slučaju, sasluša osobe koje mogu potvrditi bilo koji aspektnjegova pisanog očitovanja.

6.   Bitan sadržaj izjava saslušanih osoba bilježi se u zapisniku koji su teosobe dužne pročitati i odobriti samo u dijelu koji se odnosi na njihovevlastite izjave.

7.   Informacije i zahtjevi ESB-a ili nadležne nacionalne središnje banke, ovisnoo slučaju, za prisustvovanje usmenom saslušanju šalju se adresatima preporučenompoštom s potvrdom primitka ili se dostavljaju osobno uz potvrduprimitka.

Članak 7.

Povjerljivost postupka radi utvrđivanja povrede

1.   Postupak radi utvrđivanja povrede provodi se uz poštovanje načelapovjerljivosti i poslovne tajne.

2.   Ne dovodeći u pitanje članak 6. stavak 4., dotični poduzetnik nema pristupdokumentima ili drugim materijalima u posjedu ESB-a ili nadležne nacionalnesredišnje banke koji se smatraju povjerljivim u odnosu na treće osobe ili na ESBili na nadležnu nacionalnu središnju banku. Oni posebno obuhvaćaju dokumente ilidruge materijale koji sadrže informacije koje se odnose na poslovne interesedrugih poduzetnika ili na interne dokumente ESB-a, nadležne nacionalne središnjebanke, drugih institucija ili tijela Zajednice ili drugih nacionalnih središnjihbanaka, kao što su bilješke, nacrti i drugi radni materijali.

Članak 8.

Preispitivanje odluke od strane Upravnog vijeća ESB-a

1.   Upravno vijeće ESB-a može zatražiti od dotičnog poduzetnika, Izvršnog odboraESB-a i/ili nadležne nacionalne središnje banke da pruže dodatne informacijekako bi preispitalo odluku Izvršnog odbora ESB-a.

2.   Upravno vijeće ESB-a određuje rok u kojem se moraju dostaviti informacije,pri čemu taj rok ne smije biti kraći od 10 radnih dana.

Članak 9.

Izvršenje odluke

1.   Kad odluka o izricanju sankcije postane konačna, Upravno vijeće ESB-a, nakonsavjetovanja s nadležnim nacionalnim nadzornim tijelima, može odlučiti da objaviodluku ili informacije koje se na nju odnose u Službenom listuEuropskih zajednica. Pri donošenju odluke o objavi poštuje se opravdaniinteres dotičnog poduzetnika da zaštiti svoje poslovne interese i svaki drugipojedinačni interes.

2.   Odlukom ESB-a utvrđuje se način na koji će se izvršiti plaćanjesankcije.

3.   ESB može zatražiti od nacionalne središnje banke države članice na čijem sepodručju nadležnosti sankcija mora izvršiti da donese sve mjere potrebne u tusvrhu.

4.   Nacionalne središnje banke izvješćuju ESB o izvršenju sankcije.

5.   ESB pohranjuje sve informacije koje su bitne za izricanje i izvršenjesankcije u spis koji se čuva najmanje pet godina od dana kada odluka o izricanjusankcije postane konačna. Kako bi ESB ispunio ovu dužnost, nadležna nacionalnasredišnja banka dostavlja ESB-u svu izvornu dokumentaciju i materijale kojeposjeduje, a koji se odnose na postupak radi utvrđivanja povrede.

Članak 10.

Pojednostavnjeni postupak za manje povrede

1.   U slučaju manje povrede, Izvršni odbor ESB-a može odlučiti da primijenipojednostavnjeni postupak radi utvrđivanja povrede. Sankcija koja se izriče usklopu ovakvog postupka ne smije prelaziti iznos od 25 000eura.

2.   Pojednostavnjeni postupak obuhvaća sljedeće korake:

(a)

Izvršni odbor ESB-a obavješćuje dotičnog poduzetnika o navodnojpovredi;

(b)

obavijest sadrži sve činjenice koje čine dokaz o navodnojpovredi i odgovarajuću sankciju;

(c)

obaviješću se dotični poduzetnik obavješćuje o činjenici da seprimjenjuje pojednostavnjeni postupak i o njegovom pravupodnošenja prigovora na ovakav postupak u roku od 10 radnih danaod primitka obavijesti; i

(d)

ako je prigovor podnesen prije isteka roka utvrđenog u točki(c) ovog stavka, postupak radi utvrđivanja povrede smatra sepokrenutim, a rok od 30 radnih dana u kojem je moguće ostvaritipravo na raspravu počinje teći s danom isteka krajnjeg rokautvrđenog u točki (c) ovog stavka. Ako se prije krajnjeg rokautvrđenog u točki (c) ne podnese nikakav prigovor, odlukaIzvršnog odbora ESB-a o izricanju sankcije postajekonačna.

3.   Ovaj članak ne dovodi u pitanje postupak koji se primjenjuje u slučajunepridržavanja odredbi o minimalnim obveznim pričuvama kako je utvrđeno u članku11. ove Uredbe.

Članak 11.

Postupak u slučaju nepridržavanja odredbi o minimalnim obveznimpričuvama

1.   U slučaju nepridržavanja predviđenom u članku 7. stavku 1. Uredbe Vijeća ominimalnim pričuvama, ne primjenjuju se članak 2. stavci 1. i 3., članci 3., 4.i 5. te članak 6., s iznimkom stavka 3., ove Uredbe. Rok predviđen člankom 8.stavkom 2. skraćuje se na pet radnih dana.

2.   Izvršni odbor ESB-a može odrediti i objaviti kriterije prema kojima ćeprimjenjivati sankcije iz članka 7. stavka 1. Uredbe Vijeća o minimalnimpričuvama. Ti se kriteriji mogu objaviti putem obavijesti u Službenom listuEuropskih zajednica.

3.   Prije izricanja sankcije u skladu s člankom 7. stavkom 1. Uredbe Vijeća ominimalnim pričuvama Izvršni odbor ESB-a ili, u njegovo ime, nadležna nacionalnasredišnja banka, obavješćuje dotičnog poduzetnika o navodnom nepridržavanju iodgovarajućoj sankciji. Obavijest sadržava sve relevantne činjenice navodnognepridržavanja i njome se dotični poduzetnik obavješćuje da se, ako ne podnesenikakav prigovor, sankcija smatra izrečenom na temelju odluke Izvršnog odboraESB-a.

4.   Nakon primitka obavijesti, dotičnom poduzetniku daje se pet radnihdana:

da prizna navodno nepridržavanje i pristane na plaćanje izrečenesankcije, u kojem slučaju se postupak radi utvrđivanja povredesmatra završenim,

ili

da predoči sve pisane informacije, objašnjenja ili prigovore koji semogu smatrati relevantnim za odluku o izricanju ili neizricanjusankcije. Dotični poduzetnik može također priložiti svu relevantnudokumentaciju kao dokaz o sadržaju svojeg odgovora. Nadležnanacionalna središnja banka bez nepotrebnog odgađanja prosljeđujespis Izvršnom odboru ESB-a, koji tada odlučuje o tome treba li iline izreći sankciju.

5.   Ako dotični poduzetnik ne podnese nikakav pisani prigovor u utvrđenom roku,sankcija se smatra izrečenom na temelju odluke Izvršnog odbora ESB-a. Nakon štoodluka postane konačna u skladu s odredbama Uredbe Vijeća, dotičnom sepoduzetniku naplaćuje iznos sankcije utvrđen u obavijesti.

6.   U slučajevima predviđenima u prvoj alineji stavka 4. i stavku 5., ESB ilinadležna nacionalna središnja banka uime ESB-a, ovisno o slučaju, daje pisanuobavijest nadležnim nadzornim tijelima.

Članak 12.

Rokovi

1.   Ne dovodeći u pitanje članak 4. Uredbe Vijeća, rokovi predviđeni ovomUredbom počinju teći od dana nakon primitka obavijesti, odnosno njezine osobnedostave. Adresat mora primiti svaku obavijest od dotičnog poduzetnika ili mu seona mora poslati preporučenom poštom prije isteka odgovarajućeg roka.

2.   U slučaju da rok istječe u subotu, nedjelju ili na praznik, produžava se dokraja sljedećeg radnog dana.

3.   Za potrebe ove Uredbe, praznici relevantni za ESB jesu oni predviđeni uPrilogu ovoj Uredbi, a praznici relevantni za nacionalne središnje banke jesuoni utvrđeni u skladu sa zakonom na području države članice u kojoj se nalazidotični poduzetnik. Izraz „radni dan” tumači se uskladu s tim. ESB ažurira Prilog ovoj Uredbi kad god je to potrebno.

Sastavljeno u Frankfurtu na Majni 23. rujna 1999.

Uime Upravnog vijeća ESB-a

Predsjednik

Willem F. DUISENBERG


(1)  SL L 318,27.11.1998., str. 4.

(2)  SL L 318, 27.11.1998., str. 1.

(3)  SL L 318, 27.11.1998., str. 8.


PRILOG (informativno)

Popis praznika (iz članka 12. stavka 3.)

ESB se pridržava sljedećih praznika:

Nova godina

1. siječnja

Pokladni utorak (pola dana)

datum se mijenja

Veliki petak

datum se mijenja

Uskrsni ponedjeljak

datum se mijenja

Praznik rada

1. svibnja

Obljetnica deklaracije Roberta Schumana

9. svibnja

Uzašašće

datum se mijenja

Duhovi

datum se mijenja

Tijelovo

datum se mijenja

Dan ujedinjenja Njemačke

3. listopada

Svi sveti

1. studenoga

Badnjak

24. prosinca

Božić

25. prosinca

26. prosinca

26. prosinca

Stara godina

31. prosinca


Vrh